學達書庫 > 魯迅 > 魯迅書信 | 上頁 下頁 |
1927年11月14日致江紹原 |
|
紹原先生: 先後收到《宗教史研究》〔1〕兩回,小品〔2〕兩回共四則;但小注後半,則至今未收到,恐失落亦未可知。且稍待,抑更補寫乎,請酌定。 日本語之NoRito,是「祝詞」。 弟到此已月餘,日惟應酬,陪客,演說,無聊之極。瘦矣,而毫無成績。頗欲杜門譯書,但無把握也。 今雖討赤,而對於宗教學,恐仍無人留心。觀讀書界大勢,將來之有人顧問者,殆仍惟文藝之流亞。不知兄有意一試之否?如前回在《語絲》上所談之《達旖絲》〔3〕,實是一部好書,倘譯成中文,當有讀者,且不至於白讀也。半農譯法國小說,似有擇其短者而譯之之趨勢。我以為不大好。 迅頓首 十一月十四日 太太前亦頓首 〔1〕宗教史研究指《二十五年來之宗教史研究》。 〔2〕小品江紹原所作以《小品》為總題的短文。這裡提到的四則,其中兩則載《語絲》週刊第四卷第一期(一九二七年十二月十七日),一則載第四卷第二期。 〔3〕《達旖絲》又譯《泰綺絲》,長篇小說,法國法朗士作。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |