學達書庫 > 魯迅 > 且介亭雜文 | 上頁 下頁
阿金


  近幾時我最討厭阿金。

  她是一個女僕,上海叫娘姨,外國人叫阿媽,她的主人也正是外國人。

  她有許多女朋友,天一晚,就陸續到她窗下來,「阿金,阿金!」的大聲的叫,這樣的一直到半夜。她又好像頗有幾個姘頭;她曾在後門口宣佈她的主張:弗軋姘頭,到上海來做啥呢?……

  不過這和我不相干。不幸的是她的主人家的後門,斜對著我的前門,所以「阿金,阿金!」的叫起來,我總受些影響,有時是文章做不下去了,有時竟會在稿子上寫一個「金」字。更不幸的是我的進出,必須從她家的曬臺下走過,而她大約是不喜歡走樓梯的,竹竿,木板,還有別的什麼,常常從曬臺上直摔下來,使我走過的時候,必須十分小心,先看一看這位阿金可在曬臺上面,倘在,就得繞遠些。自然,這是大半為了我的膽子小,看得自己的性命太值錢;但我們也得想一想她的主子是外國人,被打得頭破血出,固然不成問題,即使死了,開同鄉會,打電報也都沒有用的,──況且我想,我也未必能夠弄到開起同鄉會。

  半夜以後,是別一種世界,還剩著白天脾氣是不行的。有一夜,已經三點半鐘了,我在譯一篇東西,還沒有睡覺。忽然聽得路上有人低聲的在叫誰,雖然聽不清楚,卻並不是叫阿金,當然也不是叫我。我想:這麼遲了,還有誰來叫誰呢?同時也站起來,推開樓窗去看去了,卻看見一個男人,望著阿金的繡閣的窗,站著。他沒有看見我。我自悔我的莽撞,正想關窗退回的時候,斜對面的小窗開處,已經現出阿金的上半身來,並且立刻看見了我,向那男人說了一句不知道什麼話,用手向我一指,又一揮,那男人便開大步跑掉了。我很不舒服,好像是自己做了甚麼錯事似的,書譯不下去了,心裡想:以後總要少管閒事,要煉到泰山崩於前而色不變,炸彈落於側而身不移!……

  但在阿金,卻似乎毫不受什麼影響,因為她仍然嘻嘻哈哈。不過這是晚快邊才得到的結論,所以我真是負疚了小半夜和一整天。這時我很感激阿金的大度,但同時又討厭了她的大聲會議,嘻嘻哈哈了。自有阿金以來,四圍的空氣也變得擾動了,她就有這麼大的力量。這種擾動,我的警告是毫無效驗的,她們連看也不對我看一看。有一回,鄰近的洋人說了幾句洋話,她們也不理;但那洋人就奔出來了,用腳向各人亂踢,她們這才逃散,會議也收了場。這踢的效力,大約保存了五六夜。

  此後是照常的嚷嚷;而且擾動又廓張了開去,阿金和馬路對面一家煙飯店裡的老女人開始奮鬥了,還有男人相幫。她的聲音原是響亮的,這回就更加響亮,我覺得一定可以使二十間門面以外的人們聽見。不一會,就聚集了一大批人。論戰的將近結束的時候當然要提到「偷漢」之類,那老女人的話我沒有聽清楚,阿金的答覆是:

  「你這老×沒有人要!我可有人要呀!」

  這恐怕是實情,看客似乎大抵對她表同情,「沒有人要」的老×戰敗了。這時踱來了一位洋巡捕,反背著兩手,看了一會,就來把看客們趕開;阿金趕緊迎上去,對他講了一連串的洋話。洋巡捕注意的聽完之後,微笑的說道:

  「我看你也不弱呀!」

  他並不去捉老×,又反背著手,慢慢的踱過去了。這一場巷戰就算這樣的結束。但是,人間世的糾紛又並不能解決得這麼乾脆,那老×大約是也有一點勢力的。第二天早晨,那離阿金家不遠的也是外國人家的西崽忽然向阿金家逃來。後面追著三個彪形大漢。西崽的小衫已被撕破,大約他被他們誘出外面,又給人堵住後門,退不回去,所以只好逃到他愛人這裡來了。愛人的肘腋之下,原是可以安身立命的,伊孛生(H.Ibsen)戲劇裡的彼爾·幹德,就是失敗之後,終於躲在愛人的裙邊,聽唱催眠歌的大人物。但我看阿金似乎比不上瑙威女子,她無情,也沒有魄力。獨有感覺是靈的,那男人剛要跑到的時候,她已經趕緊把後門關上了。那男人於是進了絕路,只得站住。這好像也頗出於彪形大漢們的意料之外,顯得有些躊躕;但終於一同舉起拳頭,兩個是在他背脊和胸脯上一共給了三拳,仿佛也並不怎麼重,一個在他臉上打了一拳,卻使它立刻紅起來。這一場巷戰很神速,又在早晨,所以觀戰者也不多,勝敗兩軍,各自走散,世界又從此暫時和平了。然而我仍然不放心,因為我曾經聽人說過:所謂「和平」,不過是兩次戰爭之間的時日。

  但是,過了幾天,阿金就不再看見了,我猜想是被她自己的主人所回復。補了她的缺的是一個胖胖的,臉上很有些福相和雅氣的娘姨,已經二十多天,還很安靜,只叫了賣唱的兩個窮人唱過一回「奇葛隆冬強」的《十八摸》之類,那是她用「自食其力」的餘閒,享點清福,誰也沒有話說的。只可惜那時又招集了一群男男女女,連阿金的愛人也在內,保不定什麼時候又會發生巷戰。但我卻也叨光聽到了男嗓子的上低音(barytone)的歌聲,覺得很自然,比絞死貓兒似的《毛毛雨》要好得天差地遠。

  阿金的相貌是極其平凡的。所謂平凡,就是很普通,很難記住,不到一個月,我就說不出她究竟是怎麼一副模樣來了。但是我還討厭她,想到「阿金」這兩個字就討厭;在鄰近鬧嚷一下當然不會成這麼深仇重怨,我的討厭她是因為不消幾日,她就搖動了我三十年來的信念和主張。

  我一向不相信昭君出塞會安漢,木蘭從軍就可以保隋;也不信妲己亡殷,西施沼吳,楊妃亂唐的那些古老話。我以為在男權社會裡,女人是決不會有這種大力量的,興亡的責任,都應該男的負。但向來的男性的作者,大抵將敗亡的大罪,推在女性身上,這真是一錢不值的沒有出息的男人。殊不料現在阿金卻以一個貌不出眾,才不驚人的娘姨,不用一個月,就在我眼前攪亂了四分之一裡,假使她是一個女王,或者是皇后,皇太后,那麼,其影響也就可以推見了:足夠鬧出大大的亂子來。

  昔者孔子「五十而知天命」,我卻為了區區一個阿金,連對於人事也從新疑惑起來了,雖然聖人和凡人不能相比,但也可見阿金的偉力,和我的滿不行。我不想將我的文章的退步,歸罪於阿金的嚷嚷,而且以上的一通議論,也很近於遷怒,但是,近幾時我最討厭阿金,仿佛她塞住了我的一條路,卻是的確的。

  願阿金也不能算是中國女性的標本。

  十二月二十一日

  【注釋】

  本篇寫成時未能發表(參看本書《附記》),後發表於一九三六年二月二十日上海《海燕》月刊第二期。

  彼爾·幹德:挪威易蔔生的詩劇《彼爾·幹德》的主角,是一個想像豐富、意志薄弱的人物,最後在他愛人給他唱催眠曲時死去。

  《十八摸》:舊時流行的一種猥褻小調。

  《毛毛雨》:黎錦暉作的歌曲,曾流行於一九三〇年前後。

  昭君出塞:昭君,即王昭君,名嬙,漢元帝宮女。竟甯元年(前33)被遣出塞「和親」,嫁與匈奴呼韓邪單于(見《漢書·匈奴傳》)。

  木蘭從軍:北朝民間敘事詩《木蘭詩》中的故事,寫木蘭女扮男裝,代父從軍(見《樂府詩集·鼓角橫吹曲》)。

  妲己亡殷:妲己,殷紂王的妃子,周武王滅殷時被殺。《史記·殷本紀》:「帝紂……好酒淫樂,嬖於婦人,愛妲己,妲己之言是從。」武王伐殷時,在《太誓》中有「今殷王紂乃用其婦人之言,自絕於天」等語,後來一些文人就把殷亡的責任歸罪於妲己。

  西施沼吳:西施,春秋時越國的美女。越王勾踐為吳所敗,把她獻給吳王夫差。後來吳王昏亂失政,破滅於越(見《吳越春秋》)。「沼吳」,語出《左傳》哀公元年,當勾踐戰敗向吳求和時,伍員諫夫差拒和,不聽,伍員「退而告人曰:越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎!」

  楊妃亂唐:楊妃,即唐玄宗的妃子楊玉環。她的堂兄楊國忠因她得寵而驕奢跋扈,敗壞朝政。天寶十四年(755)安祿山以誅國忠為名,起兵反唐,玄宗奔蜀,至馬嵬驛,將士殺國忠,玄宗令將楊妃縊死。

  「五十而知天命」:孔丘的話,見《論語·為政》。據朱熹《集注》:「天命,即天道之流行而賦於物者,乃事物所以當然之故也。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁