學達書庫 > 戴望舒 > 戴望舒文集 | 上頁 下頁
《紫戀》譯後記


  高萊特女史,她的全名是西陀尼·迦李麗愛兒·格勞第·高萊特(Sidonie-Galrielle Claudine Colette)。她是現代法國著名的女小說家,戲劇家,新聞記者,雜誌編輯及女優,法國人稱之為「我們的偉大的高萊特」。她生於一八七三年正月二十八日(卒於一九五四年——編者),在堡根第的一個名叫聖蘇佛的小城裡。她是茹爾·約瑟及西陀尼·高萊特夫婦的女兒。

  高萊特女史從小就愛讀書,她在聖蘇佛一個舊式小學校裡讀書的時候,曾遍讀了左拉、梅裡美、雨果、繆賽、都德等人的著作,但是對於那種孩子氣十足的貝洛爾童話之類的書籍,她卻不喜歡讀。

  一八九〇年,因為家庭經濟關係,她跟著父母遷到鄰城高裡尼去。兩年以後,高萊特女史與盎利·戈諦哀·維拉爾(Henri Gauthier Villars)結了婚。維拉爾比她年長十四歲,是一個音樂批評家,同時又是以維利(Willy)這個署名在巴黎負盛名的「禮拜六派」小說家。結婚之後,高萊特女史常常將她在學生時代的有趣味的故事講給維利聽,供他以小說材料,因此維利也常常覺得他的妻子也有著能夠寫小說的天才。

  於是在一八九六年,當他們夫婦旅行了瑞士及法國回來之後,高萊特女史開始自己寫小說了。在一九〇〇年,她的處女作《格勞第就學記》出版了。這部書是用維利這署名出版的,雖她取材于幼年時的學校生活,但並不是一種狹義的自傳式的小說。這書出版以後,毀譽蜂起,但大家都一致地不相信是維利著的。

  從此以後,高萊特女史躋上了法國的文壇。《巴黎少女》(一九〇一)、《持家的格勞第》(一九〇二)、《無辜之妻》(一九〇三)這一套連續性的小說次第地印行了,而書中自傳性也逐漸地隱滅了。一九〇四年,她出版了一本清雋絕倫的小品《獸之談話》,在這部書中,她洩露了深摯的對於動物的慈愛。

  一九〇六年,她與維利離婚之後,曾經有一時在啞劇院中演過戲。但是在這種不安定的生活中,她還繼續著作。從一九一〇年起,她每年有一部新著出版。

  一九一〇年是高萊特女史的著作生活及私生活兩方面的重要年份。在著作生活上,她這年出版了《核耐》、《戀愛的流浪女》,這是一個離婚了的婦人,一個女優的自敘。這是她第一部重要的著作,有許多人都以此書不得龔果爾獎金為可惜的。在私生活方面,則她在這年中與盎利·特·茹望耐爾(Henri de Juvenel),一個著名的政治家及外交家,結了婚。從此以後,在一九一三年,她出版了《核耐》的續編《再度被獲》。

  一九一三年到一九一九年這時期,是歐洲最活動最多事的時期,但也是高萊特女史最活動最多事的時期。她除了替《晨報》寫許多短篇小說之外,同時還是一個別的報紙上的劇評家,一家書局的編輯,又在《斐迦洛》、《明日》、《時尚》這三家報館中擔任分欄主筆。在大戰期中,她又曾當過看護,並且把她丈夫的財產捐助給一所在聖馬洛附近的醫院。

  從一九一九年出版的《迷左》這部短短的小說開始,高萊特女史的傾向于一種極纖微的肉感的描寫,格外顯著而達到了純熟的頂點了。一九二〇年出版了《紫戀》〔原名《寶寶》(Cheri),注:男女間親狎之稱也〕,描寫一個青春年紀的舞男(Gigolo)與一個初入老境的女人的戀愛糾紛。那女人自信有永遠把那青年魅惑著的能力,而那青年雖然在與另外一個美貌的少女結婚之後,竟還禁抑不住他對於那個年紀長得可以做母親的舊情婦的懷戀。於是在掙扎了種種心理及肉體的苦惱之後,他決然捨棄了他的新娘,而重行投入他的舊情婦的懷裡。然而,在一瞥見他的舊情婦未施脂粉以前的老態,一種從心底下生出來的厭惡遂不可遏止了。當那風韻猶存的婦人滿心懷著的最後之勝利的歡喜尚未低落之前,一個因年老色衰而被棄的悲哀已兜上心來了。在這樣的題材下,高萊特女史以她的極柔軟的筆調寫了這主角二人及其他關係人物的微妙的感覺、情緒與思想。在巴黎,不,差不多全個法國、全個歐洲,或者竟是全世界的讀書界中,激動了一陣熱烈的稱讚。於是這本短短的小說一下子就銷行了一百版以上。直到一九二六年,作者還為了饜足讀者的欲望起見,出版了《紫戀》的續編:《寶寶的結局》。

  在法國並世作家中,高萊特女史是一個有名的文體家。她在著作的時候非常注意著她的文體。她曾說:「我從來沒有很容易地寫作過,我常常有許多地方要改之又改,刪了一些,或是增加一些,在校對的時候,我還要有一些改動的。」又說:「我不能在腦子裡組織我的文章,我必須在動手寫的時候,一面寫一面組織。」從這兩句話中,我們可見這位被稱為「有著文體的天才」的女作家對於她自己的作品是何等地重視,而我們即使從經過了譯者的拙筆也還可以感覺得到的她那特殊纖美的風格,又是怎樣的絕非得之於偶然啊!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁