學達書庫 > 陳獨秀 > 陳獨秀書信集 | 上頁 下頁 |
致汪原放十六 |
|
此信望與季子一閱。 信封外面有「十一月八日」一行 信是適之兄寫給他的,錄於下: 仲兄: 手示敬悉。 《資本論》,此間已托社會調查所吳半農、千家駒兩君合譯,已脫稿的第一冊有三分之二了。第一分冊已在四月前付商務排印。此二人皆極可靠,皆能用英德兩國本子對勘。其第二冊中Rent的一部分也已譯成。此間與社會調查所已訂有契約,不便再約季子重譯。季子譯書能力,自然能勝任此書。但我聽說中山文化館有約季子譯此書之說。如此則季子另譯一本,已有著落。如不歸商務發行,則兩本並無衝突。如兩本均歸商務印行,則商務不能不因此間契約關係,繼續接受此間吳、千二君之譯本。 《國語稿本》,已於四月前親交商務。頃晤雲王先生,他說,稿本字太小,不便影印。排印則有許多困難。他已與館中商如何排印之法。遲印之因在此。 此次過京,匆匆不能來省視吾兄,十分失望。兩個月後南下,當來奉看。敬祝 安好! 適之 廿二、十一、二。 適之兄寫信總要寫年分、月、日,行嚴先生寫文章總要系甲子,都比仲翁不寫年分好,極便考核。 《獨秀文存》裡的文章都是根據《新青年》等雜誌加上年分的,否則這一個時期和那一個時期有什麼大不同的地方,要花很不少的時間去考據了,很不經濟,很麻煩。 關於此信,仲翁來信還問過,其實已經交與李季先生看過了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |