學達書庫 > 倪匡 > 眼光集 | 上頁 下頁
原著與改編


  由於《天龍八部》電視劇和金庸的原著有極大的出入,引起了相當程度的爭議。像這樣的情形,以後還會發生,是以值得一談。

  任何小說改編成電影、電視或其他形式的劇本,一定有變、有動、有改,不然不叫「改編」,就叫拍原著,也不用改編了。

  但是改編的目的,是為了把原著小說更適宜於電影、電視或其他形式表達出來,改編是把小說整理之後再編出來,而絕不是改寫。

  觀乎《天龍八部》的「虛竹傳奇」,那已經超出了改編的範圍,而是採用了原著小說中幾個人的名字,把故事完全改寫了。由於小說人物的性格是和故事發展相結合的,故事一經改寫,小說人物的性格也非跟著變動不可,於是,電視上看熟的某某人和小說中的某某人,除了名字相同之外,根本已經是兩個人,在這樣的情形下,小說中原有的人名字,也變成一個符號,沒有意義,可以用任何其他符號來替代,在這樣情形下,何必還要原著。

  改編,是把小說的神髓用另一種藝術形式來表達。而改寫,與原著小說雖然無關,「若有雷同,乃屬巧合」,可以根本不必要原著,自行創作,更加過癮。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁