學達書庫 > 倪匡 > 我看金庸小說 | 上頁 下頁
十三 海外孤品


  我藏有金庸的書長聯兩副。至今為止,可稱「海外孤品」,因為捨此而外,金庸再無類似的書法作品。金庸在他的作品集上,自己題書名。每一次,只怕都寫了幾十遍以上。因為他的書法,並不如何高超,絕不能稱「家」,但這副對聯,卻極有趣(見附錄)。

  在聯語之外,還有註解,字數雖不多,但包含哲理甚深,錄下以供各位同享(標點為原作所有)。

  ︻

  年逾不惑,不文不武,文中有武,不飢不寒,老而不死,不亦快哉!品到無求,無迂無爭,迂則必爭,無災無難,遠於無常,無量壽也。我與君俱以武俠小說為人知,文中有武,並駕當時。人之善禱善頌者,恒以「大富貴亦壽考」為祝。壽考誠美事,大富貴則非大爭求不可得,或求而無成,或既得而復失之,終日營營,憂心忡忡,人生百年,何愚而為此苦事?君少年時多麼憂患,當深知不飢不寒之至樂。

  女悄子靈斯謂好,縠重穗,不搞不震非好漢。
  貝富才捷信為財,果珍李,無憂無慮作財婆。

  匡兄四十初度,撰聯自壽,有「年逾不惑,不文不武」暨「無欲求」語。以「不」、「無」二字為對,惟有句灑脫,匡嫂不之喜也。謹師其意,以拙筆書二聯祝無量壽。舉世貝殼藏家,或雄於資,或邃於學,抑或為王公貴胄,似君以俊才鳴者,未之或聞。

  匡兄華誕之喜

  弟

  金庸

  乙卯六月

  ︼

  這兩副對聯,需要解釋之處甚多,不然,不容易明白,太過「深奧」。

  首先,四十歲那年,我自撰對聯一副:

  年逾不惑,不文不武,不知算甚麼。
  時已無多,無欲無求,無非是這樣。

  自覺甚是高興,在報上發表。惹來的反應,是有人在報上破口大罵:「自撰輓聯式的對聯,倚老賣老。」等等,這可以不論。老妻看了,愀然不樂,是因為「時已無多」四字。人到四十,算是活七十,已過了一大半,「無多」是實際情形。奈何人都不願聽實話。金庸知道「匡嫂」不樂之後,送來這兩副對聯。

  第一副的「典故」如此。第二副「典故」更多。老妻名李果珍,小女名穗,小兒名震,這是嵌名聯。而「搞搞震」是粵語,意思是胡搗蛋,一聯之內,如此複雜,亦頗不多見!

  小兒胡搗亂事蹟甚多,金庸後來又在贈他的書扉頁上題字,有「不搞不震非好漢,亂搗亂震豈英雄」之句,以資勉勵。有金庸親筆題字之小說,在同學之中,登成英雄人物矣!

  對聯裏有關我的語句,像什麼「俊才」、「並駕當時」等等當然全是客套話,信不得的。

  「貝殼藏家」云乎哉,是當年熱衷於收集貝殼,收得天昏地黑,如今早已放棄了,「俊才」,究竟敵不上「雄資」者也!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁