學達書庫 > 梁羽生 > 名聯觀止 | 上頁 下頁
一群不如一群


  上述一聯的下比:「陳群,李士群,來一群,去一群,狗黨狐群。」有人用這下比,改最後一句為「一群不如一群」。於是變成:

  陳群,李士群,來一群,去一群,一群不如一群。

  作為上聯求偶。「一群不如一群」的「群」字,既可作為單獨的專有名詞(即指陳群和李士群的「群」,意謂這個「群」還不如那個「群」);又可作為「複數」的「群」,意謂雖然都是「狗黨狐群」,新來的這一群人比舊那一群人劣行更甚,這就更難對了。

  這個上聯,似乎經過二十年左右還沒人對出。直到一九六一年八月四日,我才見到香港《文匯報》上有一署名「廬江三郎」者,對了出來,他的對句是:

  孔子,孟夫子,統諸子,率諸子,諸子再傳諸子。

  作者自評此聯云:「按照已往的習憤,孔、孟被尊為儒教的始祖,後來的所謂諸子百家也都以他為依歸的。此聯雖屬對得牽強一點,但就字面來說,用『子』對『群』,用『諸』對『一』,用『統』、『率』來對『來』、『去』,似乎還沒有超出對類範圍之外。」我同意他的「自評」,如不苛求的話,也算「對得通」了。缺點在於「諸子再傳諸子」的「子」不能用來指孔子和孟夫子,而「一群不如一群」的「群」字卻是可以用來指陳群和李士群的。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁