學達書庫 > 雨果 > 笑面人 | 上頁 下頁 |
二八 |
|
一朵火焰離開火把,飛到黑暗中去了。 博士把火把扔到海裡。 火把熄了。火光消失了。只剩下了茫茫無邊的未知的黑暗。一種好像墳墓似的東西把他們罩在底下。 在黑暗裡,聽見博士說: 「我們祈禱吧。」 大家都跪下。 他們不是跪在雪地裡,而是跪在水裡了。 他們只有幾分鐘的工夫了。 博士獨自個兒站著。雪片落在他身上,好像灑滿了一滴滴白色的淚珠。所以在漆黑的背景襯托下,他們還能夠看見他。他好像黑暗之神的一個能說話的雕像。 當他感覺到腳底下開始了一種輕微的擺動,說明船快沉下去的時候,他劃了個十字,念道: 「Pater noster qui es in coelis。」 普羅旺斯人用法文念道: 「在天我等父者。」 愛爾蘭女人用威爾士話(那個巴斯克女人也聽得懂)念道: 「Ar nathair ata ar neamh。」 博士接著念: 「Sanctificetur nomen tuum。」 「我等願爾名見聖,」普羅旺斯人念道。 「Naomhthar hainm,」愛爾蘭女人念。 「Adveniat regnum tuum,」博士接著念。 「爾國臨格,」普羅旺斯人念。 「Tigeadh do rioghachd,」愛爾蘭女人念。 水已經漫到跪著的人的肩膀。博士接著念: 「Fiat voluntas tua。」 「爾旨承行於地,」普羅旺斯人結結巴巴的念道。 愛爾蘭女人和巴斯克女人大聲叫道: 「Deuntar do thoil ar an Hhalamb!」 「Sicut in coelo,et in terra①,」博士念道。 ①博士前後用拉丁文念的是:在天我等父者,我等願爾名見聖,爾國臨格,爾旨承行於地,如於天焉。這是《天主經》的一部分。 沒有聲音回答。 他往下一看,每一個頭顱都浸在水裡。沒有一個人站起來。他們是跪著淹死的。 博士右手拿起放在艙篷上的葫蘆,舉在頭上。 船沉下去了。 博士在沉下去的當兒,嘴裡還喃喃念著沒念完的經文。 起先是上身露在水面上,不到一會兒,只剩下他的頭,後來只剩下那只舉著葫蘆的胳膊,仿佛他要讓無限之神看看他的葫蘆似的。 胳膊也消失了。大海上除了一點油蹟以外,連一絲皺紋也沒有。雪還在不停地落著。 一個漂在水面上的東西,被波浪帶進黑暗中去。這就是那個用柏油封口的葫蘆,因為有柳條套子的關係而浮在水上。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |