學達書庫 > 雨果 > 悲慘世界 | 上頁 下頁
六、兩個老人,各盡其能,為珂賽特的幸福創造一切條件(2)


  吉諾曼先生對婚禮發表了特別荒唐的謬論,於是十八世紀的妓女都在他的頌歌中雜亂無章地出現了。

  「你們不懂得過節的那套方法。在這個時代你們不會過一天歡樂的日子,」他大聲說,「你們的十九世紀萎靡不振。它過分節制,它不懂得富裕,它不懂得高貴。在各方面它都剃成光禿禿的。你們的第三等級①毫無意義,平淡、無味,是畸形的。你們的這些成家的資產階級婦女的夢想,用她們的話來說就是佈置一個漂亮的有著最新裝飾的貴婦人的小客廳,紫色的木器和碎花棉布。讓開!讓開!吝嗇鬼娶個守財奴。富麗又堂皇的場面!蠟燭上貼著個金路易。這個時代就是這樣。我恨不能逃到比沙馬特族②住地更遠的地方去。啊!從一七八七年,我便預告一切都要完了,那時我見到了也是萊翁親王的羅安公爵、夏博公爵、蒙巴松公爵、蘇比斯侯爵、都阿爾子爵和法國的大臣們坐著二輪馬車到隆桑③去!這些都產生了後果。本世紀大家做買賣,在交易所投機,大發其財,都變成了吝嗇鬼。他們修飾自己,但只講究外表;穿得筆挺,洗得乾乾淨淨,用上肥皂,刮乾淨,剃乾淨,梳頭,上蠟,又光又滑,擦呀,刷呀,外表整潔,無懈可擊,光滑得象石子,態度審慎,講究,同時,我以我的情婦的貞潔發誓,他們的內心是糞堆和污水坑,髒得可以把一個用手擤鼻涕的放牛人嚇得退避三舍。對這個時代,我獻上這樣一句題詞:肮髒的清潔。馬呂斯,你不要見怪,請允許我發言。我對你的老百姓沒有譭謗過,這你是知道的,我經常把你的老百姓掛在嘴上,但請讓我對資產階級稍稍地口出不遜。我也是其中的一個。打是親,罵是愛。關於這一點我就乾脆挑明瞭,今天人們舉行婚禮,都不知道該怎麼舉行。啊!說真話,我為失去過去優雅的習俗感到惋惜,我對失去的一切感到惋惜。那種人人都有的斯文的舉止,騎士的俠義,殷勤而和藹的風度,使人歡樂的豪華,音樂是婚禮的一個內容,管弦樂在樓上,鑼鼓在樓下,舞會,酒席宴上歡樂的臉,過分琢磨的對女人的恭維話,唱歌,焰火,盡情歡笑,五花八門,應有盡有,許多大的緞帶結。我還常想起新娘的襪帶。新娘的襪帶和維納斯的腰帶是表姊妹。特洛伊戰爭是為了什麼?當然是為了海倫的襪帶呀!為什麼要發起戰爭?為什麼神聖的狄俄墨得斯把眉裡奧納巨大的青銅頭盔戳上十個洞?為什麼阿喀琉斯和赫克托爾互相持矛刺殺?正因為海倫讓帕裡斯拿走了她的襪帶。荷馬本可為珂賽特的襪帶寫下《伊利亞特》。他將把一個象我這樣的囉嗦老頭兒寫進他的詩篇,可以給他起內斯托這個名字。朋友們,過去,在那可愛的過去,人們辦喜事很講究;先好好寫下一份婚書,接著再請一頓豐盛的筵席。居雅斯④一出門,加馬什⑤就進門,可是,當然呀!因為胃是一隻有趣的畜生,它要它分內的東西,喜事也得有它的份。酒席很豐盛,在酒席宴上,身旁坐著一個不戴修女頭巾的美女,她只略略遮住一點胸部!哦!大家張口大笑,那個時代人們真快活!那時青春是一束花,每個青年手裡都拿著一枝丁香或一束玫瑰,即使是戰士,也會成為牧羊人!如果碰上你是龍騎兵上尉,你也設法取名弗羅利昂⑥。每個人都在使自己變得漂亮,都在修飾自己,他們一身紫紅。一個資產階級的人象一朵花,一個侯爵如同一塊寶石。沒有人穿扣襻鞋,沒有人穿長靴,人人漂漂亮亮,抹上油,發亮,穿著金褐色的衣服,翩翩起舞,優美而愛打扮,但腰間仍不妨掛著劍,蜂鳥有喙有爪,那是《高雅的印度》⑦的時代。那個世紀既是舉止文雅,又講究豪華。我向老天發誓!那時大家真玩得痛快。今天,大家如此嚴肅。富人個個吝嗇,女的都是假正經;你們這個世紀很不幸。你們可以因美神過於袒胸露臂而把她們驅逐。唉!你們把美貌當醜八怪一樣遮掩起來。自從革命以來,每個人都穿長褲子,連舞女也不例外,一個跳滑稽舞的女演員也得很嚴肅;你們成對跳的輕快舞蹈也是一本正經的。得很威嚴才是,態度不莊重大家就會感到遺憾了。一個舉行婚禮的二十歲青年的理想就是要象羅耶-科拉爾先生⑧那樣。你可知道這種威嚴的結果是怎樣的?它使人渺小。你們要懂得這一點:歡樂並不純粹是愉快,它是偉大的。因此歡樂地戀愛吧,見鬼!你們結婚時得熱烈,要頭暈目眩、喧囂沸騰,得有幸福的嘈雜聲!在教堂中應當莊嚴,這我同意,但彌撒一結束,管他的!我們就要在新娘四周象夢幻似的旋轉舞蹈了。一個婚禮應該既堂皇又充滿幻想的!隊伍應該從蘭斯教堂延續到香德路寶塔。我討厭差勁的婚禮。見鬼!至少這一天要置身于天國。當天神吧!啊!你們可以變成地仙、娛樂的神、歡笑的神、財神;你們都是小妖精!朋友們,新郎都該是阿陀勃朗第尼⑨王子。盡情來享受一生中僅有的千金一刻,去和天鵝鷲鷹一同上九天去遨遊,哪怕第二天又掉回青蛙式的資產階級的生活中來。不要在婚禮上節省開支,不要有損它的光彩;不要在你們容光煥發的時刻吝惜金錢。結婚不是平常過日子。啊!如果照我的興致去辦,那就妙不可言了。我們可以在林中聽到小提琴的演奏。我的節目應是天藍色和銀光閃閃的。在這個節日裡我要把田野之神都請來;我要請來山林女神和海裡仙女。婚禮要象安菲特裡特⑩那樣,是一片粉紅色的彩雲,其中有頭髮梳得漂漂亮亮的裸體的山林水澤仙女,一個院士向女神念著四行頌詩,海獸正拖著一輛雙輪車前進。

  特裡同⑾在前面快步走,他用海螺

  吹出妙音,聞者為之出神!

  這才是婚禮的節目,要不然,我就算是個外行,見鬼去吧!」

  ①法國在一七八九年大革命前,全國分為三個等級,第一等級是貴族,第二等級是僧侶,其他人屬￿第三等級。
  ②沙馬特(sarmates),古時散居大西洋一帶的民族。
  ③隆桑(Longchamp),巴黎附近的女修道院,因屢次出現醜聞,一七九〇年停辦。
  ④居雅斯(Cujas,1522—1590),法國著名法律家。
  ⑤加馬什(gamache),西班牙名著《堂吉訶德》中人物,以豐盛的婚禮筵席著稱。
  ⑥弗羅利昂(Florian,1755—1794),法國作家,善諷刺。
  ⑦《高雅的印度》,十八世紀法國音樂家拉莫(Rameau)的歌舞劇,一七三五年首次在巴黎上演。
  ⑧羅耶-科拉爾(Royer-Collard,1763—1845),法國哲學家。
  ⑨阿陀勃朗第尼(Aldobrandini,1572—1621),佛羅倫薩的紅衣主教,在他的別墅裡發現了羅馬開國時期的古壁畫,名為《阿陀勃朗第尼的婚禮》。
  ⑩安菲特裡特(Amphitrite),希臘神話中海之女神,海神波塞冬的妻子。
  ⑾特裡同(Triton),希臘神話中魚身人面海神。


  當外祖父詩興勃勃地自說自聽時,珂賽特和馬呂斯脈脈含情互相隨意凝視著。

  吉諾曼姨媽平靜而沉著地望著這一切。五六個月以來她經受了不少刺激:馬呂斯回來了,馬呂斯流著血被送回來了,馬呂斯從街壘中被送回來了,馬呂斯死了,後來又活了過來,馬呂斯言歸於好了,馬呂斯訂了婚,馬呂斯要和一個貧窮的姑娘結婚,馬呂斯要和一個非常富有的姑娘結婚。那六十萬法郎是最後一件使她驚訝的事。接著她又恢復了那種初次受聖禮者對世情的淡漠感。她按時去做禮拜,撥她的念珠,讀她的祈禱書,在屋子的一角輕聲念著《聖母頌》,那時在另一個角落裡有人輕聲說著「我愛你」①。她模模糊糊看到的馬呂斯和珂賽特好象兩個影子。其實影子是她自己。

  ①「我愛你」,原文為英文I love you。

  有一種苦修的呆滯狀態,心靈被麻痹所中和,因而對我們所謂的生活一無所知,除開地震和災禍之外,沒有普通人的任何感覺,既沒有歡樂的,也沒有痛苦的。「這種虔信,」吉諾曼老爹對女兒說,「象頭部感冒。你對生活沒有一點嗅覺。聞不到臭味,但也聞不到香味。」

  此外,那六十萬法郎已使老處女的猶豫心情一掃而光了。她的父親平時一貫不重視她,所以在馬呂斯的婚事上也沒去徵求她的意見。他照自己的想法,單憑激情行事,暴君已變為奴僕,唯一的心願就是使馬呂斯滿足。至於姨媽,她的存在,她可能有什麼意見,他甚至沒有想到過,她再溫順,但這件事的確得罪了她。她的內心深處雖然稍有反感,但表面上沉著無事。她暗想:「我的父親決定婚事不和我商量,所以我解決我的財產繼承問題時也不去問他。」她確是富有的,而父親則不是。她因而在這問題上保留了自己的決定權。如果這樁親事是貧窮的結合,她可能就讓他們去過貧窮的日子了。外甥先生娶一個女化子,他也當化子去吧。但珂賽特有六十萬法郎這件事使姨媽很高興,她對這對情人的看法有了改變。六十萬法郎是應該重視的,顯然,她只能把自己的財產留給這兩個青年了,原因是他們並不缺這筆財產。

  新婚夫婦已安排好要住在外祖父家中。吉諾曼先生一定要把家裡最漂亮的他的寢室讓出來。「這樣就使我年輕了,」他說,「這是早就有的打算。因我一直有著在我房裡舉行婚禮的念頭。」他用很多高雅的古玩佈置新房,他用一匹他認為是烏德勒支的特別名貴的料子來裝飾牆和天花板,料子是緞底上有著金毛莨花以及起絨的蓮香花。他說:「昂維爾公爵夫人就是用這種料子在洛許格榮做她的床罩的。」他在壁爐上擺了一個薩克森的彩色瓷人,她肚子裸露著,捧著一個手籠。

  吉諾曼先生的藏書室成了馬呂斯需要的律師辦公室。我們記得,辦公室是治安會議規定必須要有的。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁