學達書庫 > 馬克·吐溫 > 湯姆·索亞歷險記 | 上頁 下頁 |
二六 |
|
第十章 狗吠不祥,雪上加霜 兩個孩子由於恐懼,一言不發,只顧朝著村莊飛快地跑啊跑。他們時不時地邊跑邊回頭看,十分擔心被人跟蹤。路上遇到的每個樹樁,對他倆來說都好比是一個人,一個對手,嚇得他們連氣都不敢喘。在經過村莊附近的農舍時,受驚的狗一聲狂叫更嚇得他倆腿上生風。 「乘還沒有累垮,要是一口氣能跑到老制革廠那兒就好了!」上氣不接下氣的湯姆低語道,「我實在跑不了多久了。」 哈克貝利也喘得很厲害,這清楚地表明他倆現在處境相同。兩個孩子眼睛直盯著希望中的目的地,一心一意拚命往那兒跑去。漸漸地他倆跑近了。後來,他們肩並肩沖進敞開的大門,精疲力盡地撲到在裡邊的陰暗處,感到舒坦極了。過了一會,他們平靜了下來,湯姆低聲說: 「哈克貝利,你想這事結果會怎麼樣?」 「要是魯賓遜醫生死了,我想就要用絞刑。」 「真的嗎?」 「那還用說,我知道,湯姆。」 湯姆略作思忖,然後說: 「那誰去揭發呢?是我們嗎?」 「你扯到哪裡去了,萬一事情不順當,印第安·喬沒上絞架,那該怎麼辦?他遲早會要我們的命,這一點肯定無疑。」 「哈克,我心裡想得正是這事。」 「要揭發就讓莫夫·波特那個傻瓜去幹吧!他總是喝得醉醺醺的。」 湯姆沒吱聲,還在想著。片刻後他低聲說: 「哈克,莫夫·波特不知道出事了,他怎麼能告發呢?」 「他怎麼不知道出事了?」 「印第安·喬動手的時候,他剛挨了一擊,你想他還能看見什麼?還能知道什麼嗎? 「真有你的,不錯,是這樣,湯姆。」 「另外,你再想一想,那一擊說不定要了他的命!」 「不,這不可能,湯姆。他當時喝酒了,我能看得出,更何況他經常喝酒。我爸就是這樣一個人,要是他喝足了,你就是搬座教堂壓在他頭上休想驚動他。他自己也是這麼說的。所以莫夫·波特當然也不例外嘍。但話說回來,要是你絕對沒喝酒,那一擊說不定會要了你的命,我也不太能說清楚。」 湯姆又沉思默想了一會後說: 「哈奇,你肯定不說出去嗎?」 「湯姆,我們必須一字不露才行,這你也明白。要是那個鬼印第安·喬沒被絞死而我們又走漏了風聲,那他會像淹兩隻小貓一樣把我倆給淹死。好了,聽著,湯姆,現在我們彼此發誓——我們必須這樣做——絕不走漏半點風聲。」 「我同意。這再好不過了。好,請舉起手發誓:我們……」 「哦,不不不,光舉手發誓不行。這只能用於像小姐們發誓那樣的小事情。她們前面發誓,後面就忘得一乾二淨,一氣之下就把你給賣了。像我們今天這樣的大事情,光口頭發誓還不算,要寫下來,喋血為盟。」 聽他這麼一說,湯姆佩服得五體投地。時值夜色深沉,四周漆黑,令人膽戰心驚。此時、此地、此景正合這種氣氛的拍。他借著月光從地上撿起一塊乾淨的松木板,又從口袋裡掏出一小截「紅硯石」,然後對著月光劃了起來。他向下落筆又慢又重,向上抬筆又輕又快。他一邊寫,一邊嘴動個不停,好像在幫著用勁。最後費了九牛二虎之力,他才劃成了下面幾句: 哈克·費恩和湯姆·索亞對天盟誓:我們將恪守秘密,若有半點私心假意洩密,願當場倒斃,屍骨無存。 對湯姆流利的書寫、響亮的內容,哈克貝利心悅誠服。他立即從衣服領子上拿下一枚別針,對著自己就要放血,這時湯姆說: 「別忙!這樣不行。別針是銅做的,上面可能有銅綠。」 「那是什麼東西?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |