學達書庫 > 馬克·吐溫 > 湯姆·索亞歷險記 | 上頁 下頁


  「是的,姨媽。」

  「熱的厲害,對不對?」

  「對,姨媽。」

  「你是不是想去游泳來著,湯姆。」

  湯姆忽然感到有點慌張——一絲不安和疑惑掠過心頭。他偷眼察看波莉姨媽的臉色,可什麼也沒有看出來。於是他說:

  「沒有啊,姨媽——呃,沒怎麼想去。」

  老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣,說道:

  「可是你現在卻並不怎麼熱,是吧!」她已發現襯衣是幹的,卻沒有人知道她內心的真正用意,為此她感到很得意。而湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先發制人。

  「有的人往大家頭上打水——你瞧,我的頭髮還是濕的呢!」

  波莉姨媽很懊惱,她居然沒注意到這個明擺著的事實,以致錯過了一次機會。可接著她靈機一動,計上心來:

  「湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領子吧?把上衣的紐扣解開!」

  湯姆臉上的不安馬上就消失了。他解開上衣,襯衣的領子還是縫的好好的。

  「真是怪事。得,算了吧!我看你曠課去游泳了!我認為你就像俗話裡說的燒焦毛的貓一樣——並不像表面看起來的那樣壞。就這一次,下不為例。」

  她一面為自己的計謀落空而難過,一面又為湯姆這一次竟能如此溫順聽話而高興。

  可是希德卻說:

  「哼,我記得你好像給他縫領子用的是白線,可現在卻是黑線。」

  「嘿,我的確用白線縫的!湯姆!」

  可湯姆沒等聽完話就走了。他走出門口的時候說:

  「希德,為這我可要狠狠揍你一頓。」

  在一個安全的地方,湯姆仔細檢查了別在上衣翻領上的兩根大針,針上還穿著線,一根繞著白線,另一根繞著黑線。

  他說:

  「如果不是希德,她是永遠不會注意到的。真討厭!有時她用白線縫,有時又用黑線。我真希望她總是用一種線——換來換去我實在記不住。不過,我發誓非揍希德一頓不可,我要好好教訓教訓他。」

  湯姆不是村裡的模範男孩,但他對那位模範男孩非常熟悉,並且很討厭他。

  不到兩分鐘,甚至更短,他已將全部煩惱給忘記了。就像大人們的煩惱也是煩惱一樣,他忘記煩惱並不是因為他的煩惱對他不怎麼沉重和難受,而是因為一種新的、更強烈的興趣暫時壓倒並驅散了他心中的煩悶——就像大人們在新奇感受的興奮之時,也會暫時忘卻自己的不幸一樣。這種新產生的興趣就是一種新的吹口哨方法,它很有價值,是剛從一個黑人那學到的,現在他正要一心練習練習又不想被別人打擾。這聲音很特別,像小鳥的叫聲,一種流暢而委婉的音調。在吹這個調子的時候,舌頭斷斷續續地抵住口腔的上齶——讀者若曾經也是孩子的話,也許還記得該怎樣吹這種口哨。湯姆學得很勤奮,練得很專心,很快就掌握了其中要領。於是他沿街大步流星地走著,口中吹著口哨,心裡樂滋滋的,那股樂勁如同天文學家發現了新行星時一般,僅就樂的程度之深之強烈而言,此時的湯姆絕對比天文學家還要興奮。

  夏天的下午很長,這時天還沒有黑。湯姆的口哨聲忽然停住了,因為在他面前出現了一個陌生人——一個比他大一點的男孩。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁