學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 卡拉馬佐夫兄弟 | 上頁 下頁
七四


  但麗薩剛剛在門縫裡看見了阿遼沙的手指,就立刻用力把門推開了。

  「快進來,快到我這裡來,」她以命令的口氣堅決叫道,「現在別再說那些蠢話了!哎呀,老天爺,您為什麼這麼長時間站在那裡一聲不響?他會流血過多的,媽媽!您是在哪兒,是怎麼搞成這樣的?先取水來,先取水來!應該洗一洗傷,直接浸進冷水裡,就會止痛的,要浸著,老浸著。……快些,快拿水來,媽媽,盛在洗茶杯的盆子裡。快點呀。」她焦急不安地說。阿遼沙的傷使她大吃一驚,她完全嚇慌了。

  「要不要叫人去請赫爾岑斯圖勃來?」霍赫拉柯娃太太嚷道。

  「媽媽,您真是要我的命了。您的那位赫爾岑斯圖勃一來,就一定會說一點也不明白!水呀,水呀!媽媽,看上帝的分上,您自己去一趟,催尤裡亞一下,她也不知道在哪兒耽擱住了,老是不能快一點!快些,媽媽,要不然我要死了。……」

  「可是這算不了什麼呀!」阿遼沙被她們的驚慌嚇壞了,連忙大聲說。

  尤裡亞端著水跑來了。阿遼沙把手指浸進水裡。

  「媽媽,看上帝的分上,您去拿棉紗團①來,拿棉紗團來。還有那種抹刀傷用的混濁刺鼻的藥水,叫什麼名字?我們家裡有的,有的,有的。……媽媽,您自己知道那個瓶子在哪裡,就在您臥室裡靠右面的櫃子裡。一個大玻璃瓶和棉紗都在那裡。……」

  ======
  ①從舊布上扯下的棉紗,俄國舊時常用它代棉花作裹傷用。
  ======

  「我馬上都拿來,麗薩,只是你別嚷,別著急。你瞧阿曆克賽·費多羅維奇對他遭到的禍事多麼鎮定。您是在哪兒弄出這麼厲害的傷來的呀,阿曆克賽·費多羅維奇?」

  霍赫拉柯娃太太匆忙地出去了。麗薩早就在等著這樣一個時間。

  「首先請您回答這個問題,」她急忙地對阿遼沙說,「您是在哪兒把自己傷成這樣的?然後我還要問您另一件事。喂!」

  阿遼沙本能地感到,此刻她母親還沒有回來的這段時間,對她是十分寶貴的,就連忙把他奇怪地同小學生們相遇的情景講給她聽,講得十分簡單扼要,但卻很準確明瞭。麗薩聽了他的話,把兩手一拍:

  「您怎麼能,怎麼能同小學生們打交道,尤其是還穿著這種衣裳!」她氣衝衝地說,好象對他已經有了某種權利似的,「您做出這種事情來說明您自己就是個孩子,世上最小最小的孩子!但是您一定要給我打聽出這個壞孩子的來由,詳詳細細地告訴我,因為這裡面一定有什麼秘密。現在,第二件事情。但是我先問您,阿曆克賽·費多羅維奇,您痛得這樣厲害,還能不能談論完全無關緊要的事情,而且談得清清楚楚?」

  「完全可以,再說我現在也不感到怎麼痛了。」

  「這是因為您的手指浸在水裡。應該立刻換水,因為它很快就會變熱的。尤裡亞,快到地窖裡去取一塊冰來,再另外去拿一盆水來。現在她走了,我可以談正事:親愛的阿曆克賽·費多羅維奇,請您立刻把我昨天給您的那封信還給我,——快些,因為媽媽一會兒就要進來,我不願意……」

  「我身邊沒帶著信。」

  「不對,這封信在您身上。我早就知道您要這樣回答。它就在您的口袋裡。我為這個愚蠢的玩笑後悔了一夜。請您立刻把信還給我,立刻還我!」

  「那封信留在那裡了。」

  「但是在我寫了這封信,開了這樣愚蠢的玩笑以後,您不能再把我看作是一個小姑娘,一個很小很小的小姑娘了!我請求您原諒開了這個愚蠢的玩笑,但是那封信請您一定送還給我,如果真不在您身邊的話,——今天就送來,一定的,一定的!」

  「今天無論如何辦不到,我回到修道院裡去,要有兩三天,也許四天不能到這裡來,因為佐西馬長老……」

  「四天,真是胡鬧!喂,您狠狠嘲笑我了麼?」

  「我一點也沒笑。」

  「為什麼呢?」

  「因為我完全相信這一切。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁