學達書庫 > 陀思妥耶夫斯基 > 被侮辱與被損害的人 | 上頁 下頁
二一


  「請原諒,請原諒我,小朋友!請原諒,我的孩子!」我說,「我冒冒失失地向你胡言亂語,說不定找弄錯了……可憐的孩子!……你找誰呀?住在這裡的那位老人家嗎?」

  「是的,」她費勁地悄聲道,不安地望著我。

  「他姓史密斯?是不是?」

  「是-是的!」

  「那麼他……那就對了,他的確死了……不過你不要難過,我的寶貝兒。你怎麼不來了呢?你現在打哪來?他是昨天下葬的;他死得很突然,是得急病死的……那麼你是他的外孫女嘍?」

  小女孩沒有回答我那些急匆匆的亂七八糟的問題。她默默地扭轉身子,輕手輕腳地走出了屋子。我驚魂未定,因此既沒有挽留她,也沒有進一步詢問她。她走到門口又停了下來,向我半轉過身子,問道:

  「阿佐爾卡也死了嗎?」

  「是的,阿佐爾卡也死了,」我回答,我覺得她問得很奇怪:倒像她深信阿佐爾卡非得跟老人一起死不可似的。這小姑娘聽到我的回答後,又無聲無息地走出了屋子,小心翼翼地隨手帶上了門。

  一分鐘後,我跑出去追她,我感到太遺憾了,怎麼能讓她走呢!她走出去時聲音很輕,因此我沒有聽見她推開通樓梯的另一扇門的聲音。我想,她還來不及下樓,因此我就站在外屋傾聽。但一切都靜悄悄的,也聽不到任何人的腳步聲。只聽到樓下什麼地方有一扇門砰的一聲關上了,一切又歸岑寂。

  我急忙下樓。樓梯緊對著我的房門,從五樓到四樓,盤旋而下;四樓以下就是直上直下了。這樓梯又髒又黑,永遠是黑黢黢的,在那些隔成一個個小間的公寓大樓裡,樓梯上總是這樣。這時樓梯上已經全黑了。我摸索著下到四樓,停了下來,這時我忽然靈機一動,在這兒的過道屋裡肯定有人,而且在躲著我。於是我就伸手去摸;那小姑娘就在這裡,臉對著牆,躲在一個旮旯裡,在不出聲地哭。

  「我說你有什麼好怕的呢?」我開口道,「我嚇著你了,是我不對。你外公死的時候提到你了;這是他最後的話……我那裡還有些書,大概是你的。你叫什麼?你住哪?他說在六條……」

  但是我沒有把話說完。她一聲驚呼,好像因為我知道她住哪兒,她伸出她那骨瘦如柴的手把我一把推開,急忙跑下了樓。我跟著她;我還聽得見她在下面的腳步聲。突然,腳步聲更然而止……當我跑到外面的時候,她已經不見了。我沿著升天大街跑去,跑了一段路以後,我發現,我怎麼找也是白費力氣:她失蹤了。我想:「她下樓的時候大概在什麼地方躲起來了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁