學達書庫 > 托爾斯泰 > 戰爭與和平 | 上頁 下頁
三四四


  兩個月前皮埃爾已經在羅斯托夫家住下,他接到費奧多爾公爵的信,信中說彼得堡有個協會將討論重要問題,要他去參加,因為皮埃爾是這個協會的主要創辦人之一。

  娜塔莎經常看丈夫的信件,她也看了這封信,儘管丈夫不在家會給她帶來負擔,她還是主動勸他去彼得堡。儘管她對丈夫所從事的抽象的腦力勞動一竅不通,但她還是很重視他的專業工作,唯恐對丈夫的工作有所妨礙。皮埃爾讀完信,膽怯地用探詢的目光看了娜塔莎一眼,娜塔莎同意他去,但要他把歸期明確地定下來。皮埃爾獲准四星期的假期。

  兩星期前,皮埃爾的假期就滿了,在這兩周裡,娜塔莎一直處於心情煩躁,提心吊膽的狀態,有時還有些憂鬱不安。

  傑尼索夫現在已是一位退役將軍,對現狀不滿,正好這時來到他們家中。他看到目前的娜塔莎與當年曾一度心愛的人已大不一樣,就像看到一幅不同的畫,感到十分憂悒、驚訝和無限感慨,原來像天仙般可愛的她,現在向他投來的卻是悲傷而無神的目光,談起話來答非所問,還有無窮無盡的關於孩子的嘮叨。

  這段時間娜塔莎一直心情鬱悶,煩躁不安,特別是母親、哥哥或瑪麗亞伯爵夫人寬慰她,為皮埃爾遲遲不歸找藉口,盡力替他辯解時,她心情更壞。

  「都是胡說,都是廢話,」娜塔莎說,「他的胡思亂想不會有什麼結果,那些協會都愚蠢透頂,」現在她對那些自己原來認為很重要的事下了這樣的斷語。隨後她就到育兒室去喂她自己的唯一的兒子佩佳去了。

  她抱起出生剛滿三個月的小東西感到他的小嘴在翕動,小鼻子在呼哧,她從他身上獲得的東西超過了任何人的啟示和安慰。這個小東西仿佛在說:「你生氣了,你妒忌了,你要向他算帳,你又害怕了,可我就是他,我就是他……」她無言以對,因為他說的是實話。

  在這煩躁不安的兩星期裡娜塔莎常常跑到孩子那裡去尋求安慰,不斷擺弄孩子,結果奶喂多了,把孩子也弄病了。孩子一病,她驚慌失措,但又希望孩子生病。因為孩子一病要照顧,就會減輕對丈夫的牽掛。

  那天,娜塔莎正在給孩子餵奶,門口傳來皮埃爾的雪橇聲。保姆知道怎樣來討好女主人,就歡喜得容光煥發,悄悄地快步走進來。

  「是他回來了嗎?」娜塔莎連忙低聲問,身子不敢動彈,唯恐吵醒剛睡著的孩子。

  「回來了,太太。」保姆低聲說。

  血湧上娜塔莎的臉,她的腳不由自主地動起來,但她不能立刻跳起來跑出屋去。孩子又睜眼看了一下。「你在這兒,」

  他仿佛這麼說,隨後又懶洋洋地咂起嘴來。

  娜塔莎輕輕地抽出奶頭,搖了搖孩子,又把他交給保姆,快步向門口走去。但她在門口站住,似乎由於太高興而匆忙地放下孩子有點內疚。於是她又回頭看了一眼,保姆正抬起臂肘,把嬰兒放到小床上去。

  「您去吧,去吧,太太,您放心好了。」保姆含笑低聲說,主僕之間的關係顯然很融洽。

  娜塔莎輕快地跑進前廳。

  傑尼索夫銜著煙斗從書齋來到大廳,這裡他才第一次認出娜塔莎的本來面目。她又容光煥發,喜氣洋洋。

  「他回來了!」她一邊跑,一邊說。傑尼索夫並不怎麼喜歡皮埃爾,但這時他也因皮埃爾的歸來而感到高興。娜塔莎一跑進前廳,就看見一個穿皮大衣的體格魁偉的人正在解下圍巾。

  「是他!是他!真的,就是他!」她自言自語,跑過去擁抱他,把他的頭貼到自己的胸前,然後又把他推開,瞧了瞧他那結著霜花的紅潤快樂的臉。「對,是他,真使人高興,真使人開心……」

  突然,娜塔莎想起等待他兩個星期的苦惱和委屈,臉上的喜色頓時煙消雲散。她眉頭一皺,就向皮埃爾發起火來。

  「哼,你倒開心,玩得挺美……可我在家呢?!你也得想想孩子啊。我自己餵奶,可是我的奶壞了。佩佳差點沒死掉。

  是啊!你多開心,你多舒服!」。

  皮埃爾覺得自己沒有錯,因為他不可能提前回來。他知道她這樣發脾氣是不對的,也知道過兩分鐘她就會消氣,但主要是他心裡覺得很高興,很得意。他想笑,又不敢笑,就裝出一副怯生生的可憐相,彎下腰來。

  「我實在沒辦法早回來,真的!佩佳怎麼樣?」

  「現在沒什麼了,我們走吧!你真不害臊!你該親眼看看,你不在時我遭的那個折磨啊!

  「你身體好嗎?」

  「走吧,走吧,」她說著,沒有放開他的手。他們一起到臥室去了。

  尼古拉夫婦來訪皮埃爾時,皮埃爾正在育兒室用他那大手抱著剛睡醒的兒子逗著玩。孩子咧著嘴,沒有長牙的寬臉上浮起愉快的微笑。一切暴風驟雨已經過去,娜塔莎深情地望著丈夫和兒子,臉上煥發出快樂明朗的光輝。

  「你跟費奧多爾公爵都談妥了嗎?」娜塔莎問。

  「是的,談得好極了。」

  「你看,我們的小兒子抬起頭來了。他可把我嚇壞了!」

  「你看見公爵夫人沒有?她可真的愛上他了?……」

  「是啊,你可以想像到……」

  這時,尼古拉和瑪麗亞伯爵夫人進屋來。皮埃爾沒有放下孩子,俯身吻了吻他們,回答了他們的問話。顯然,雖然有許多有趣的事可談,但皮埃爾卻完全被那戴著睡帽、搖晃著腦袋的兒子吸引住了。

  「多麼可愛!」瑪麗亞伯爵夫人望著孩子說,同時逗著他玩。「尼古拉,我真不明白,」她對丈夫說,「你怎麼不懂得這些小寶貝有多可愛。」

  「我不懂,我看不出來,」尼古拉說,冷冷地瞧著嬰兒。

  「一塊肉罷了,走吧,皮埃爾。」

  「其實,他還是個慈祥溫存的父親,」瑪麗亞伯爵夫人替丈夫辯解說,「但要等孩子滿一周歲……」

  「皮埃爾可是很會帶孩子,」娜塔莎說,「他說,他的手生來就是為了抱孩子的。你們瞧。」

  「不,可偏偏不是為了抱孩子。」皮埃爾忽然笑著說,抱起孩子,把他交給保姆。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁