學達書庫 > 托爾斯泰 > 復活 | 上頁 下頁 |
九 |
|
庭長講話完畢,就向幾個被告轉過身去。 「西蒙·卡爾津金,站起來,」他說。 西蒙緊張地跳起來,頰上的肌肉抖動得更快了。 「你叫什麼名字?」 「西蒙·彼得羅夫·卡爾津金,」他粗聲粗氣地急急說,顯然事先已準備好了答辭。 「你的身分是什麼?」 「農民。」 「什麼省,什麼縣人!」 「土拉省,克拉比文縣,庫比央鄉,包爾基村人。」 「多大年紀?」 「三十三歲,生於一千八百……」 「信什麼教?」 「我們信俄國教,東正教。」 「結過婚嗎?」 「沒有,老爺。」 「做什麼工作?」 「在摩爾旅館當茶房。」 「以前吃過官司嗎?」 「從來沒有吃過官司,因為我們以前過日子……」 「以前沒有吃過官司嗎?」 「上帝保佑,從來沒有吃過。」 「起訴書副本收到了嗎?」 「收到了。」 「請坐下。葉菲米雅·伊凡諾娃·包奇科娃,」庭長叫下一個被告的名字。 但西蒙仍舊站著,把包奇科娃擋住。 「卡爾津金,請坐下。」 卡爾津金還是站著。 「卡爾津金,坐下!」 但卡爾津金一直站著,直到民事執行吏跑過去,側著頭,不自然地睜大眼睛,不勝感慨地低聲說:「坐下吧,坐下吧!」 他才坐下來。 卡爾津金象站起來時一樣快地坐下,把身上的長袍裹裹緊,頰上的肌肉又不出聲地抖動起來。 「你叫什麼名字?」庭長不勝疲勞地歎了口氣,問第二個被告,眼睛不瞧她,只顧查閱著面前的文件。對於庭長來說,審理案件已是家常便飯,若要加速審訊,他可以把兩個案件一次審完。 包奇科娃四十三歲,出身科洛美諾城小市民,也在摩爾旅館當茶房。以前沒有吃過官司,起訴書副本收到了。包奇科娃回答問題非常潑辣,那種口氣仿佛在回答每句話時都說:「對,我叫葉菲米雅,也就是包奇科娃,起訴書副本收到了,我覺得挺有面子,誰也不許嘲笑我。」等庭長一問完,包奇科娃不等人家叫她坐,就立刻自動坐下。 「你叫什麼名字啊!」好色的庭長特別親切地問第三個被告,「你得站起來,」他發現瑪絲洛娃坐著不動,和顏悅色地說。 瑪絲洛娃身姿矯捷地站起來,現出唯命是從的神氣,挺起高聳的胸部,用她那雙笑盈盈而略微斜睨的黑眼睛直盯住庭長的臉,什麼也沒回答。 「你叫什麼名字?」 「柳波芙,」她迅速地說。 聶赫留朵夫這時已戴上夾鼻眼鏡,隨著庭長審問,挨個兒瞧著被告。他眼睛沒有離開這第三個被告的臉,想:「這不可能,她怎麼會叫柳波芙呢?」他聽見她的回答,心裡琢磨著。 庭長還想問下去,但那個戴眼鏡的法官怒氣衝衝地嘀咕了一句,把他攔住了。庭長點點頭表示同意,又對被告說:「怎麼叫柳波芙呢?」他說。「你登記的不是這個名字。」 被告不作聲。 「我問你,你的真名字叫什麼。」 「你的教名叫什麼?」那個怒容滿面的法官問。 「以前叫卡吉琳娜。」 「這不可能,」聶赫留朵夫嘴裡仍這樣自言自語,但心裡已毫不懷疑,斷定她就是那個他一度熱戀過,確確實實是熱戀過的姑娘,姑媽家的養女兼侍女。當年他在情欲衝動下誘姦了她,後來又拋棄了她。從此以後,他再也不去想她,因為想到這事實在太痛苦了,這事使他原形畢露,表明他這個以正派人自居的人不僅一點也不正派,對那個女人的行為簡直是十分下流。 對,這個女人就是她。這會兒他看出了她臉上那種獨一無二的神秘特點。這種特點使每張臉都自成一格,與其他人不同。儘管她的臉蒼白和豐滿得有點異樣,她的特點,與眾不同的可愛特點,還是表現在臉上,嘴唇上,表現在略微斜睨的眼睛裡,尤其是表現在她那天真爛漫、笑盈盈的目光中,表現在臉上和全身流露出來的唯命是從的神態上。 「你早就該這麼說了,」庭長又特別和顏悅色地說。「你的父名叫什麼?」 「我是個私生子,」瑪絲洛娃說。 「那麼按照你教父的名字該怎麼稱呼你呢?」 「米哈依洛娃。」 「她會做什麼壞事呢?」聶赫留朵夫心裡仍在琢磨,他的呼吸有點急促了。 「你姓什麼,通常人家叫你什麼?」庭長繼續問。 「通常用母親的姓瑪絲洛娃。」 「身分呢?」 「小市民。」 「信東正教嗎?」 「信東正教。」 「職業呢?你做什麼工作?」 瑪絲洛娃不作聲。 「你做什麼工作?」庭長又問。 「在院裡,」她說。 「什麼院?」戴眼鏡的法官嚴厲地問。 「什麼院您自己知道,」瑪絲洛娃說。她噗哧一笑,接著迅速地向周圍掃了一眼,又盯住庭長。 她臉上現出一種異乎尋常的神情,她的話、她的微笑和她迅速掃視法庭的目光是那麼可怕和可憐,弄得庭長不禁垂下了頭。庭上刹那間變得鴉雀無聲。接著,這種寂靜被一個旁聽者的笑聲打破了。有人向他發出噓聲。庭長抬起頭,繼續問她: 「你以前沒有受過審判和偵審嗎?」 「沒有,」瑪絲洛娃歎了一口氣,低聲說。 「起訴書副本收到了嗎?」 「收到了。」 「你坐下,」庭長說。 被告就象盛裝的貴婦人提起拖地長裙那樣提了提裙子,然後坐下來,一雙白淨的不大的手攏在囚袍袖子裡,眼睛一直盯住庭長。 接著傳證人,再把那些用不著的證人帶下去,又推定法醫,請他出庭。然後書記官起立,宣讀起訴書。他念得很響很清楚,但因為念得太快,混淆了舌尖音和捲舌音,以致發出來的聲音成了一片連續不斷的嗡嗡聲,令人昏昏欲睡。法官們一會兒把身子靠在椅子的這邊扶手上,一會兒靠在那邊扶手上,一會兒擱在桌上,一會兒靠在椅背上,一會兒閉上眼睛,一會兒睜開眼睛,交頭接耳。有一個憲兵好幾次要打呵欠,都勉強忍住。 幾個被告中,卡爾津金頰上的肌肉不斷抖動。包奇科娃挺直腰板坐在那裡,鎮定自若,偶爾用一隻手指伸到頭巾裡搔搔頭皮。 瑪絲洛娃忽而一動不動地望著書記官,聽他宣讀,忽而全身抖動,似乎想進行反駁,臉漲得通紅,然後又沉重地歎著氣,雙手換一種姿勢,往四下裡看了看,又盯住書記官。 聶赫留朵夫坐在第一排靠邊第二座的高背椅上,摘下夾鼻眼鏡,望著瑪絲洛娃,他的內心展開了一場複雜而痛苦的活動。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |