學達書庫 > 安娜·卡列寧娜 > 第一部 | 上頁 下頁
二十五


  「你看,」尼古拉·列文繼續說,皺緊眉頭,抽搐著。要考慮怎樣說怎樣做,在他顯然是困難的。「這裡,你看……」他指著用繩子捆起來放在房間角落裡的一束鐵條。「你看到那個嗎?那就是我們正在著手進行的新事業的開端。這是一個生產協會……」

  康斯坦丁差不多沒有聽他說話。他凝視著他的病態的、患肺病的臉孔,越來越替他難過了,他不能強迫自己聽他哥哥說的關於協會那一套話。他看出來這個協會不過是個救生圈,使他不至於自暴自棄罷了。尼古拉·列文繼續說下去:

  「你知道資本家壓榨工人。我們的工人和農民擔負著全部勞動的重擔,而且他們的境地是,不管他們做多少工,他們還是不能擺脫牛馬一般的狀況。勞動的全部利潤——他們本來可以靠這個來改善他們的境遇,獲得空餘的時間,並且從而獲得受教育的機會的——全部剩餘價值都被資本家剝奪去了。而社會就是這樣構成的:他們的活兒幹得越多,商人和地主的利潤就越大,而他們到頭來還是做牛馬。這種制度應當改變,」他說完了話,就詢問般地望著他弟弟。

  「是的,當然,」康斯坦丁說,望著浮泛在他哥哥突出的顴骨上的紅暈。

  「所以我們創設了一個鉗工勞動組合,在那裡一切生產和利潤和主要的生產工具都是公有的。」

  「那個勞動組合將設在什麼地方呢?」康斯坦丁·列文問。

  「在喀山省沃茲德列姆村。」

  「可是為什麼設在村裡呢?在村裡,我想,要做的工作本來就夠多的了。為什麼鉗工勞動組合設在村裡?」

  「為的是農民還跟以前一樣是奴隸,這就是你和謝爾蓋·伊萬諾維奇不願意人家努力把他們從奴隸狀態中解放出來的緣故,」尼古拉·列文說,被他的反問激怒了。

  康斯坦丁·列文歎了口氣,同時朝這陰暗齷齪的房間環顧著。這聲歎息似乎更把尼古拉激怒了。

  「我知道你和謝爾蓋·伊萬內奇的貴族觀點,我知道他把全部智力都用在為現存的罪惡辯護上。」

  「不,你為什麼要談起謝爾蓋·伊萬內奇?」列文微笑著說。

  「謝爾蓋·伊萬內奇?我告訴你為什麼吧?」尼古拉·列文提起謝爾蓋·伊萬諾維奇的名字就突然尖叫起來。「我來告訴你吧……但是講有什麼用呢?只有一件事……你為什麼到我這裡來,你輕視這種事,那也聽你的便,——走吧,看上帝份上走吧!」他尖叫著,從椅上站起來。「走吧,走吧!」

  「我一點也不輕視,」康斯坦丁·列文畏怯地說。「我甚至也不想爭辯。」

  正在這時,瑪麗亞·尼古拉耶夫娜回來了。尼古拉·列文忿怒地朝她望著。她連忙走上他面前去,耳語了一句什麼。

  「我身體不好,我變得容易冒火,」尼古拉·列文說,稍稍鎮靜了一點,痛苦地呼吸著。「你和我談論謝爾蓋·伊萬諾維奇和他的論文。那是一派胡言,謊話連篇,自欺欺人。一個絲毫不懂正義的人怎樣可以寫關於正義的文章呢?您讀過他的論文嗎?」他問克裡茨基,又在桌旁坐下,推開撒滿半桌的紙煙,以便騰出地位來。

  「我沒有讀過。」克裡茨基陰鬱地回答,顯然不願參加這場談話。

  「為什麼沒有?」尼古拉·列文現在又遷怒於克裡茨基了。

  「因為我覺得用不著把時間浪費在那上面。」

  「啊,對不起,你怎麼知道是浪費時間呢?那篇論文對許多人來說是太深奧了——就是說,他們領會不了。但是在我,卻又是另外一回事;我看透了他的思想,而且我知道它的毛病在哪裡。」

  大家都默不作聲,克裡茨基從容不迫地站起來,拿起帽子。

  「您不吃晚飯嗎?好的,再見!明天和鉗工一同來。」

  克裡茨基剛走出去,尼古拉·列文就微笑著,使著眼色。

  「他也不怎麼好呢,」他說。「我自然知道……」

  但是正在這時克裡茨基在門口叫他……

  「您還有什麼事?」他說,走到走廊他那裡去。剩下列文和瑪麗亞·尼古拉耶夫娜一道,他就向她說話。

  「您和我哥哥在一起很久了嗎?」他對她說。

  「是的,一年多了。他的身體壞得很,他喝酒喝得很多,」

  她說。

  「可是……他喝什麼呢?」

  「喝伏特加,這對於他很不好呢。」

  「難道很多嗎?」列文低語著。

  「是的,」她說,畏怯地朝門邊望著,尼古拉·列文在那裡出現了。

  「你們在談什麼?」他說,皺著眉,他的驚惶的眼光從一個人身上移到另一個人身上。「什麼事呢?」

  「啊,沒有什麼,」康斯坦丁惶惑地回答。

  「啊,要是你不願意說,就不說吧。不過你跟她沒有什麼可談的。她是一個娼妓,而你是一位紳士,」他說,扭動了一下脖子。

  「你全明白;我知道,你全估量過了,而且用憐憫的眼光來看我的缺點,」他又提高聲音說。

  「尼古拉·德米特裡奇,尼古拉·德米特裡奇,」瑪麗亞·尼古拉耶夫娜又走到他面前去耳語。

  「哦,好的,好的!……可是晚飯怎樣了呢?噢,來了?」他說,看見端著盤子的茶房。「這裡,擺在這裡,」他氣憤地說,立刻拿了伏特加酒,斟了一滿杯,貪饞地喝了下去。「要喝一杯嗎?」他向他弟弟說,馬上變得快活起來了。「哦,不要再講謝爾蓋·伊萬內奇了吧。無論如何,我看見你很高興。不管怎樣說,我們不是外人。來,喝一杯吧。告訴我你在做些什麼,」他繼續說,貪饞地咀嚼著一片麵包,又斟滿了一杯。

  「你過得怎樣呢?」

  「我還跟從前一樣一個人住在鄉下。我忙著經營農業,」康斯坦丁回答,吃驚地注視著他哥哥又吃又喝的饞相,卻又竭力裝做沒有看見的樣子。

  「你為什麼不結婚呢?」

  「沒有機會,」康斯坦丁回答,微微漲紅了臉。

  「為什麼沒有?對於我……一切都完了!我把我的生活弄得一塌糊塗。但是這我已經說過,而我還是要說,假使我的那份財產在我需要的時候給了我的話,我的整個生活就會變得完全不同了。」

  康斯坦丁趕緊改變話題。

  「你知道你的萬紐什卡在波克羅夫斯科耶我的賬房做辦事員嗎?」

  尼古拉扭動了一下脖子,沉沒在深思裡了。

  「是的,把波克羅夫斯科耶現在的情形告訴我吧。房子還是老樣子嗎,還有樺樹和教室呢?園丁菲利普,他還活著嗎?我簡直終生忘不了那亭子和沙發啊!留心房子裡不要有一點變動,趕緊結婚,使一切都恢復原來的模樣。這樣我一定來看你,要是你的妻子人也很好的話。」

  「現在就來吧,」列文說。「我們將安排得多麼愜意呵!」

  「要是我知道一定不會遇見謝爾蓋·伊萬內奇,我就來看你。」

  「你不會在那裡遇到他,我完全不依賴他生活。」

  「是的,但是不管你怎麼說,你總得在我和他兩人中間選擇一個,」他說,膽怯地盯著他弟弟的面孔。這膽怯的樣子打動了康斯坦丁。

  「假使你願意聽聽我在這方面的真心話,我告訴你,在你和謝爾蓋·伊萬內奇的爭論中我對任何一方都不偏不向。你們兩方都不對。你的不對是在表面上,而他是在內心裡。」「噢,噢!你明白了,你明白了嗎?」尼古拉快活地叫道。

  「但是我個人更重視和你的友誼。因為……」

  「為什麼,為什麼?」

  康斯坦丁不能夠說他重視這個是因為尼古拉是不幸的,需要友情。但是尼古拉知道這正是他要說的話,於是愁眉緊鎖,又拿起伏特加酒瓶來。

  「夠了,尼古拉·德米特裡奇!」瑪麗亞·尼古拉耶夫娜說,伸出她那肥胖的、赤裸的胳臂去拿酒瓶。

  「別管!別糾纏不休!我要打你啦!」他叫著。

  瑪麗亞·尼古拉耶夫娜流露出柔和溫厚的微笑,感動得尼古拉也露出笑容,她拿到了酒瓶。

  「你以為她什麼都不懂嗎?」尼古拉說。「她比我們任何人都懂得多。她不是真的有些善良可愛的地方嗎?」

  「您以前從來沒有到過莫斯科嗎?」康斯坦丁對她說,只是為了找點話說而已。

  「你可不要和她客氣。這會嚇慌她。除了那位因為她要脫離妓院而審問過她的保安官以外,再也沒有人對她這樣客氣地說過話。天啊,這世界上多麼沒有意思啊!」他突然叫道。

  「這些新機關,這些保安官、縣議會,這一切是多麼可惡啊!」

  於是他開始詳細敘述他和新機關的衝突。

  康斯坦丁·列文傾聽著他的話,在否定一切公共機關這點上,他和他哥哥是抱著同感的,而且他自己也常常說的,但是現在從他哥哥嘴裡說出來,他就感覺得不愉快了。

  「到陰間我們就會明白這一切的,」他開玩笑地說。

  「到陰間?噢,我不喜歡什麼陰間!我不喜歡,」他說,他那吃驚的怪異的眼光緊盯著他弟弟的臉。「人總以為逃脫一切卑鄙齷齪——不論是自己的或別人的——是一件快事,但我卻怕死,非常怕死。」他顫抖著。「喝點什麼吧。你喜歡香檳嗎?或者我們到什麼地方去走走?我們到茨岡那裡去吧!你知道我變得非常愛好茨岡和俄國歌曲呢。」

  他說話語無倫次了,東一句西一句的。康斯坦丁靠著瑪莎的幫助,總算勸阻住他沒有到外面什麼地方去,而把他安頓到床上,他已經爛醉如泥了。

  瑪莎答應有事的時候就寫信給康斯坦丁,並且勸尼古拉·列文到他弟弟那裡去住。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁