學達書庫 > 莎士比亞 > 一報還一報 | 上頁 下頁
第五幕 第一場(3)


  路西奧:遵命,殿下。

  安哲魯:殿下,我承認我認識她;五年以前,我曾經和她有過婚姻之議,可是後來未成事實,一部分的原因是她的嫁奩不足預定之數,主要的原因卻是她的名譽不大好。從那時起直到現在,五年以來,我可以發誓我從來不曾跟她說過話,從來不曾看見過她,也從來不曾聽到過她的什麼消息。

  瑪利安娜:殿下,天日在上,我已經許身此人,無可更移,而且在星期二晚上,我們已經在他的花園裡行過夫婦之道。倘使我這樣的話是謊話,讓我跪在地上永遠站不起來,變成一座石像。

  安哲魯:我剛才還不過覺得可笑,現在可再也忍耐不住了;殿下,給我審判他們的權力吧。我看得出來這兩個無恥的婦人,都不過是給人利用的工具,背後都有有力的人在那兒操縱著。殿下,讓我把這種陰謀究問出來吧。

  公爵:很好,照你的意思把她們重重地處罰吧。你這愚蠢的教士,你這刁惡的婦人,你們跟那個婦人串通勾結,你們以為指著一個個神聖的名字起誓,就可以破壞一個大家公認的正人君子的名譽嗎?愛斯卡勒斯,你也陪著安哲魯坐下來,幫助他推究出誰是這件事的主謀。還有一個指使他們的教士,快去把他抓來。

  彼得:殿下,他要是也在這兒,那就再好也沒有了,因為這兩個女人正是因為受他的慫恿,才來此呼冤的。他住的地方獄官知道,可以叫他去召他來。

  公爵:快去把他抓來。(獄吏下)賢卿,這件案子與你有關,你可以全權聽斷,照你所認為最適當的辦法,懲罰這一輩中傷你名譽的人。我且暫時離開你們,可是你們不必起座,把這些造謠誹謗之徒辦好了再說吧。

  愛斯卡勒斯:殿下,我們一定要徹底究問。(公爵下)路西奧,你不是說你知道那個洛度維克神父是個壞人嗎?

  路西奧:他只是穿扮得像個學道修行之人,心裡頭可是千刁萬惡。他把公爵罵得狗血噴頭呢。

  愛斯卡勒斯:請你在這兒等一等,等他來了,把他向你說過的話和他當面對質。這個神父大概是一個很刁鑽的人。

  路西奧:正是,大人,他的刁鑽在維也納可以首屈一指。

  愛斯卡勒斯:把那依莎貝拉叫回來,我還要問她話。(一侍從下)大人,請您讓我審問她,您可以看看我怎樣對付她。

  路西奧:聽她方才的話,您未必比安哲魯大人更對付得了她吧。

  愛斯卡勒斯:你認為這樣嗎?

  路西奧:我說,大人,您要是悄悄地對付她,她也許就會招認一切;當著眾人的面,她會怕難為情不肯說的。

  愛斯卡勒斯:我要暗地裡想些辦法。

  路西奧:那就對了,女人在光天化日之下是一本正經的,到了半夜三更才會輕狂起來。

  差役等擁依莎貝拉上。

  愛斯卡勒斯:(向依莎貝拉)來,姑娘,這兒有一位小姐說你的話完全不對。

  路西奧:大人,我所說的那個壞蛋,給獄官找了來了。

  愛斯卡勒斯:來得正好。你不要跟他說話,等我問到你的時候再說。

  公爵化教士裝,隨獄吏上。

  路西奧:禁聲!

  愛斯卡勒斯:來,是你叫這兩個女人誹謗安哲魯大人嗎?她們已經招認是受你的主使。

  公爵:沒有那回事。

  愛斯卡勒斯:怎麼!你不知道你現在是在什麼地方嗎?

  公爵:尊重你的地位!讓魔鬼在他灼熱的火椅上受人暫時的崇拜吧!公爵在哪裡?他應該在這裡聽我說話。

  愛斯卡勒斯:我們就代表公爵,我們要聽你怎樣說話,你可要說得小心一點。

  公爵:我可要大膽地說。唉!你們這批可憐的人!你們要想在這一群狐狸中間找尋羔羊嗎?你們的冤屈是沒有伸雪的希望了!公爵去了嗎?那麼還有誰給你們作主?這公爵是個不公的公爵,把你們事實昭彰的控訴置之不顧,卻讓你們所控告的那個惡人來審問你們。

  路西奧:就是這個壞蛋,我說的就是他。

  愛斯卡勒斯:怎麼,你這無禮放肆的教士!你嗾使這兩個婦人誣告好人,難道還不夠,還敢當著他的面,這樣把他辱駡嗎?你居然還敢把公爵也牽連在內,批評他審案不公!來,給他上刑!我們要敲斷你的每一個骨節,好叫你老老實實招認出來。哼!不公!

  公爵:別發這麼大的脾氣。就是公爵自己也不敢彎一彎我的手指,正像他不敢彎痛他自己的手指一樣。我不是他的子民,也不是這地方的人。因為有事到此,使我有機會冷眼旁觀這裡的一切;我看見維也納教化廢弛,政令失修,各項罪惡雖然在法律上都有處罰的明文,可是因為當局的縱容姑息,嚴厲的法律反而像是牙科郎中門口掛起的一串碎牙,只能讓人指點當笑話。

  愛斯卡勒斯:你竟敢譭謗政府!把他抓進監獄裡去!

  安哲魯:路西奧,你有什麼話要告發他的?他不就是你向我們說起的那個人嗎?

  路西奧:正是他,大人。過來,好禿老頭兒,你認識我嗎?

  公爵:我聽見你的聲音,就記起你來了。公爵沒有回來的時候,我們曾經在監獄門口會面過。

  路西奧:啊,你還記得嗎?那麼你記不記得你說過公爵什麼壞話?

  公爵:我記得非常清楚哩。

  路西奧:真的嗎?你不是說他是一個色鬼、一個蠢貨、一個懦夫嗎?

  公爵:先生,你要是把那樣的話當作我說的,那你一定把你自己當作我了。你才真這樣說過他,而且還說過比這更厲害、更不堪的話呢。

  路西奧:噯呀,你這該死的家!我不是因為你出言無禮,曾經扯過你的鼻子嗎?

  公爵:我可以發誓,我愛公爵就像愛我自己一樣。

  安哲魯:這壞人到處散佈大逆不道的妖言,現在倒又想躲賴了!

  愛斯卡勒斯:這種人還跟他多講什麼。把他抓進監獄裡去!獄官在哪裡?把他抓進監獄裡去,好好地關起來,讓他不再搬嘴弄舌。那兩個淫婦跟那另外一個同黨也都給我一起抓起來。(獄吏欲捕公爵。)

  公爵:且慢,等一會兒。

  安哲魯:什麼!他想反抗嗎?路西奧,你幫他們捉住他。

  路西奧:好了,師傅,算了吧。噯呀,你這撒謊的賊禿,你一定要戴著你那頂頭巾嗎?讓我們瞧瞧你那奸惡的尊容吧。他媽的!我們倒要看看你是怎樣一副豺狼面孔,然後再送你的終。你不願意脫下來嗎?(扯下公爵所戴的教士頭巾,公爵現出本相。)

  公爵:你是第一個把教士變成公爵的惡漢。獄官,這三個無罪的好人,先讓我把他們保釋了。(向路西奧)先生,別溜走啊!那個教士就要跟你說兩句話兒。把他看起來。

  路西奧:糟糕,我的罪名也許還不止殺頭呢!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁