學達書庫 > 莎士比亞 > 十四行詩 | 上頁 下頁
七九


  當初我獨自一個懇求你協助,

  只有我的詩佔有你一切嫵媚;

  但現在我清新的韻律既陳腐,

  我的病詩神只好給別人讓位。

  我承認,愛呵,你這美妙的題材

  值得更高明的筆的精寫細描;

  可是你的詩人不過向你還債,

  他把奪自你的當作他的創造。

  他賜你美德,美德這詞他只從

  你的行為偷取;他加給你秀妍,

  其實從你頰上得來;他的歌頌

  沒有一句不是從你身上發見。

  那麼,請別感激他對你的稱讚,

  既然他只把欠你的向你償還。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁