學達書庫
>
莎士比亞
>
十四行詩
|
上頁
下頁
七九
當初我獨自一個懇求你協助,
只有我的詩佔有你一切嫵媚;
但現在我清新的韻律既陳腐,
我的病詩神只好給別人讓位。
我承認,愛呵,你這美妙的題材
值得更高明的筆的精寫細描;
可是你的詩人不過向你還債,
他把奪自你的當作他的創造。
他賜你美德,美德這詞他只從
你的行為偷取;他加給你秀妍,
其實從你頰上得來;他的歌頌
沒有一句不是從你身上發見。
那麼,請別感激他對你的稱讚,
既然他只把欠你的向你償還。
學達書庫(
xuoda.com
)
上一頁
回目錄
回首頁
下一頁