學達書庫 > 喬治·桑 > 魔沼 | 上頁 下頁
十七


  「您說得不差。如果這對他們倒也合適的話,有什麼壞處呢?」

  「各有所好嘛!」熱爾曼說。

  「我看出您的所好不是這樣。可是,咱們可以談到一起嘛,假設您被選中了,別人就會讓位給您。」

  「是呀,假設一下!但知道被選中之前,要閑呆多少時候呢?」

  「這要看您了,我想,要看您會不會說話和得到她的心。眼下,我女兒很明白,這輩子她最好的光陰是她被人追求的時候,她還能支配幾個男人時,她並不急於做人家的奴僕。所以,只要這場遊戲叫她開心,她還要樂它一下;而要是您比遊戲更叫她喜歡的話,這場遊戲就會結束。只要您不灰心氣餒就行。每個星期天都來同她跳舞吧,如果她覺得您比別人更可愛,更有教養的話,她遲早有一天准會給您一個好訊的。」

  「對不起,萊奧納老爹,您的女兒有權利愛怎麼做就怎麼做,我沒有權利來非難她。我要在她的地位的話,我不會這樣做;我會做得直率一些,不會讓男人耗掉時間,他們不必圍著一個耍弄他們的女人團團轉,准定有更好的事情可做。總之,即使她感到這裡有樂趣和幸福,那也與我無關。只要我要告訴您一句話,打從今天早上起,我就很難向您開口,因為您一開頭就誤會了我的來意,您又不讓我有機會解釋,以致您相信了那根本沒有的事。您要知道,我來這裡不是向您女兒求婚的,而是要買那對牛,就是您準備下星期拉到集上去的,我岳父覺得會中他的意。」

  「我明白,熱爾曼,」萊奧納很平靜地回答,「您看到我的女兒同求愛的人在一起,就改變了主意。您請使吧。看來,能吸引這部分人的,卻使另一部分人掃興,既然您還沒有開口,您有權退出。如果您真要買我的牛,請到牧場去看看;回頭我們來談談,這買賣不管做成做不成,您回去之前一定得同我們一起吃中飯。」

  「我不想再多打攪您,」熱爾曼說,「興許您在這兒有事;我呢,我看著跳舞,沒事可幹,心裡悶得慌。我去看看您的牲口,一會兒我到您家去找您。」

  說完,熱爾曼便脫身了,他朝牧場走去,萊奧納已經指給他看遠處的一部分牲口。莫裡斯老爹當真要買牲口,熱爾曼心想,如果他牽回家一對價錢適中的漂亮耕牛的話,他故意錯過此行的目的,也就會得到原諒了。

  他走得很快,一會兒便離奧爾莫不遠了。他感到要去抱吻兒子,甚至想再見見小瑪麗,雖然他已經失望,趕跑了從她那兒得到幸福的想法。他的所見所聞,這個風騷的愛慕虛榮的女人,這個狡猾而又頭腦狹窄、慫恿女兒養成自負虛假惡習的父親,在他看來這種同鄉村風俗的莊重相悖的城市奢華,在無聊愚蠢的閒話中消磨掉的時間,這個同他家截然不同的家庭,尤其是莊稼人離開了勞動習慣後所感到的極不自在,這幾小時以來他所遭受的一切煩惱窘困,使熱爾曼渴望同他的孩子和他的小鄰居重逢。即使她沒有愛上他,他還是想找她散散心,使他的精神恢復常態。

  但他白白地瞭望附近的牧場,他既找不到小瑪麗,也找不到小皮埃爾:可是,這已經是牧羊人來到田野的時候。在一片休耕地上有一大群牲口;他問一個放牧的小孩,這是不是奧爾莫農場的羊群。

  「是的。」孩子說。

  「你是牧童嗎?你們這兒是由男孩子來放羊嗎?」

  「不是。我今天放羊是因為牧羊女走了:她得了病。」

  「今天早上你們不是新來一個牧羊女嗎?」

  「噢!不假!她也已經走了。」

  「怎麼,走了?她不是帶著一個小孩嗎?」

  「是的,一個老在哭的小孩。兩個小時後他倆都走了。」

  「往哪兒走?」

  「看模樣是朝來的方向走。我沒問他們。」

  「他們幹嗎走呢?」熱爾曼問,越來越不安。

  「嗨!我怎麼知道?」

  「難道沒有講好工錢?可是這應該事先商量好的。」

  「我對您什麼也說不清。我看到他們來了又走了,就這麼回事。」

  熱爾曼朝農場走去,詢問那些佃農。沒有人說得清,但有一件事是確實的:姑娘跟農場主談過之後,一聲不吭,帶著哭哭啼啼的孩子就走了。

  「難道有人虐待我的兒子?」熱爾曼嚷著說,他的眼睛在冒火。

  「那是您的兒子嗎?他怎麼會同這個姑娘在一起?您打哪兒來?叫什麼名字?」

  熱爾曼看到,按照本地的習慣,佃農用別的問題來回答他的問題,便不耐煩地跺著腳,要求見一見農場主。

  農場主不在:他沒有整個白天呆在農場的習慣,他騎著馬,不知到他的哪一個農場去了。

  「總之,」熱爾曼焦急不安地說,「你們不知道這個姑娘走掉的原因嗎?」

  佃農和他的女人交換了一個古怪的笑容,然後回答他一無所知,這同他不相干。熱爾曼探聽到的,只是姑娘和孩子往富爾什那邊走了。他跑到富爾什:寡婦和求愛的人還沒有回來,萊奧納老爹也沒有回來。女僕告訴他,有個姑娘和一個孩子來找過他,由於不認識他們,她不願接待,勸他們到梅爾斯去。

  「您幹嗎不肯接待他們呢?」熱爾曼惱火地說,「這地方的人真是多疑,難道連鄰居都不肯開門嗎?」

  「當然囉!」女僕回答,「在這樣有錢的人家,自然該多加小心。主人不在的時候,一切我都要負責,我不能對隨便什麼人都開門。」

  「這風氣真醜惡,」熱爾曼說,「我寧願貧窮,也不願這樣提心吊膽地生活。再見,姑娘!再見,你們這個鬼地方!」

  他向附近人家打聽,有人看到牧羊女和孩子。因為那孩子是自說自話從伯萊爾跑出來的,沒有打扮,穿著有點撕破的罩衫,披著那張小羔羊皮;小瑪麗一向穿著很差,所以別人把他們看成乞丐,給了他們一點麵包。姑娘要了一片給那餓了的孩子,然後她帶著他很快離開了,走到樹林那邊。

  熱爾曼沉吟了一會兒,然後又問奧爾莫的農場主有沒有到富爾什來過。

  「來過,」那人回答,「姑娘走後不久,他騎著馬經過這兒。」

  「他是不是在追趕她?」

  「啊!那麼您瞭解他了?」和他說話的當地酒店老闆笑著說,「當然啦;這個放蕩的傢伙追逐起姑娘來沒個命。但我不信他會追逐這一個;即使他見到了她……」

  「夠了,謝謝!」

  他與其說是跑,還不如說是飛到萊奧納的馬廄。他將馬鞍扔到小青的背上,騰身上馬,朝尚特盧伯樹林那邊疾馳而去。

  他的心因不安和憤怒噗通噗通地跳著,汗水從腦門上淌下來。他把小青的腹部都刺出了血,而它看出是往回家的路上走,不用催促,也跑得很快。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁