學達書庫 > 瑪格麗特·米切爾 >  | 上頁 下頁
一四七


  "你們倆留在這裡,"她命令兒媳婦和薩莉,一面推著思嘉到後面走廊去。"我要跟這孩子說句悄悄話。思嘉,扶我下臺階去。"

  少奶奶和薩莉跟思嘉說了聲再見,並答應很快就去看她。她們十分詫異,不知老太太要跟思嘉說些什麼。這一點,除非她自己透露,她們是永遠也不會知道。年老的太太們總是這樣古怪,少奶奶低聲對薩莉說,接著她們都回頭幹自己的縫紉活去了。

  思嘉一隻手抓著韁轡站在那裡,心中納悶不知老太太要說什麼。

  "現在,"老太太盯著思嘉的臉孔嚴肅地說,"你還隱瞞著什麼呢?塔拉到底怎麼樣了?"

  思嘉抬頭注視著那雙犀利的老眼睛,知道自己可以忍住眼淚把真相說出來了。因為在方丹老太太面前,如果不得到她明白同意是誰都不敢哭的。

  "母親死了,"思嘉低沉地說。

  這時那只握著她胳臂的手抓得更緊,使她覺得痛了,同時老太太那又黃又皺的眼皮在迅速眨動著。

  "是北方佬殺了她?"

  "她是得傷寒病死的。我回家的前一天去世的。"

  "別去想這些了,"老太太嚴厲的口吻說,思嘉見她正竭力抑制自己的感情。"那麼你爸呢?"

  "爸已經……爸已經不正常了。"

  "你這話是什麼意思?說下去,他病了嗎?"

  "那震動……他顯得很奇怪……他不怎麼……"

  "不要說他不正常。你的意思是有點心理失常吧?"

  聽到事情的真相就這樣坦白地說明了,思嘉頓感輕鬆,如釋重負。這位老太太多好,她也不表示同情來讓你傷心呢。

  "是的,"她沉思地說,"他心理失常了。他顯得暈暈乎乎,似乎連母親去世也不記得了。唔,老太太,看著他久久地坐在那裡耐心等待著母親,我真受不了。他以前急躁得像個孩子。不過,如果他記得母親已經不在了,那就更糟了。他端坐在那時側耳傾聽有沒有母親的動靜時,常常會突然跳起來,笨拙地走出門去,一直走到墓地。過了一會,他才拖著兩條腿走回家來,淚流滿面地反反復複說:『凱蒂。思嘉,奧哈拉太太死了呢。你母親死了,』仿佛我才頭一次又聽到這個消息。其實我早就聽厭了,都忍不住要驚叫了。有時在深夜,我聽見他在呼喚她,便不得不從床上爬起來,走過去對他說她正在棚屋區護理一個生病的黑人呢。這時他焦躁起來,因為她是經常為了看護病人而沒日沒夜地忙碌的。於是,你就很難讓他回到床上去了。我真希望方丹大夫還在家呢!爸就像個孩子。啊,我想他對爸一定有辦法的。而且媚蘭也需要請個大夫瞧瞧。她產了那個嬰兒之後一直沒有恢復過來,本來應當……"

  "媚蘭……嬰兒?她跟你們在一起?"

  "是的。"

  "媚蘭跟你們在一起幹什麼?她幹嗎不跟她姑媽和別的親人住在梅肯?儘管她是查爾斯的妹妹。我從不認為你會怎麼喜歡她,小姐,那麼,跟我談談這件事吧。"

  "老太太。說起來話長,你不要回到屋裡去,好坐下來細談?"

  "我能站嘛,"老太太簡單地說。"而且如果你當著別人的面講你這段故事,他們便會大聲嚷嚷,會讓你為自己感到遺憾。好,我們就談吧。"

  思嘉從圍城和媚蘭的懷孕開始講起,最初還有點支支吾吾,但在那雙犀利的老眼睛不放鬆的注視下,她講著講著,那些生動和恐怖的詞句便源源不絕地出口了。所有情節都記起來了,如嬰兒誕生的那個大熱天,恐懼時的痛苦,全家逃跑和瑞德的中途拋棄。她談了那天晚上的一片漆黑和敵我莫辨的熾旺營火,第二天清早看見的那些孤零零的煙囪,沿途的死人死馬,饑餓,荒涼,以及生怕塔拉也燒掉的焦急心情,等等。

  "當時我想只要能回到母親身邊,她就可以安排一切,我就可以卸掉肩上的擔子了。我在回家的路上曾經覺得世界上最可怕的事都發生在我身上,可是直到我聽說母親去世時,才意識到什麼是真正最可怕的事了。"

  她垂下眼睛看著地上,等老太太說話。接下來的是一段頗長的沉默,以致她懷疑老太太是否理解了她這絕望的處境。最後老太太才開了口,那聲調是溫和的,比思嘉聽過她對任何人說的都溫和得多。

  "對於女人來說,孩子,要對付一個比可能遇到的還要壞的處境,是十分不幸的事,因為她一旦對付了最壞的處境,以後就什麼也不害怕了。可是一個女人要是什麼也不害怕,那變糟啦。你以為我不理解你剛才的說的……你所經歷過的那些事吧?不,我很理解。我在你這個年紀,碰上了克裡克印第安人的叛亂,正好是米姆斯要塞大屠殺(1813年8月30日,起義的克裡克印第安人襲擊並屠殺了米姆斯要塞的553名邊區居民。米姆在亞拉巴馬河上。)之後……是的,"她若有所思地說,"那是五十年前的事了。就在你這個年紀,那時我設法逃到灌木林裡躲起來,躺在那裡看見我們的房子被放火焚燒,還看見印第安人剝我兄弟和姐妹的頭皮。可我只能躺著,祈禱那火光不要把我躲藏的地方照出來。他們把母親拖到外面,在離我大約二十英尺的地方把她殺害了。接著又剝了她的頭皮。還不斷有印第安人跑回來用鷹頭斧子砍她的腦蓋骨。我呢,我是母親最寵愛的孩子,可不躺在那裡眼睜睜看著這一切。第二天早晨,我動身到最近一個居留地去。它在大約三十英里開外的地方,可是我花了三天才走到,中間穿過沼澤地,也遇到過印第安人。到那裡之後,他們還以為我發瘋了呢……。我就是在那裡碰見方丹大夫的。他照顧我……唉,是的,我說過,那是五十年前的事了。從那以後,我就什麼事或什麼人也沒有怕過,因為我已經見識過可能碰到的最壞情況了。而這種無所畏懼剝奪了我大量的幸福,給我帶來了許多麻煩,上帝有意要讓女人膽小怕事,因此一個不怕事的女人總是有點不怎麼正常的……思嘉,你還是應當保留一點東西讓自己害怕……就像保留一點東西讓自己珍愛一樣……"

  她的聲音漸漸低了,仿佛默默地站在那裡回顧半個世紀以前令她害怕過的年月。思嘉不耐煩地挪動著身子。她原以老太太是要瞭解她,也許還會給她指出某種解決問題的辦法。可是像所有的老年人一樣,她卻一味談起你還沒有出生時的往事來了。這種事情誰會感興趣呢?思嘉真後悔自己不該把實情全部告訴她。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁