學達書庫 > 彼得·梅爾 > 一隻狗的生活意見 | 上頁 下頁 |
二十一 |
|
住在鄉下的缺點之一就是——我永遠擋不住鄰居的好奇心。他們會樂於放下手邊的事,看看你究竟在幹什麼。我用後腿站立,擺出即將爬樹的姿態。這時,有人在房子後方的葡萄地裡大叫。 「住手! 那是諾瓦瑞夫人的愛貓,已經相當老弱了。快把你的狗拉走!」 主人、我,還有那只貓不約而同地轉頭一看。曳引機上有個怒氣衝衝的身影,狂亂地拍打著手臂——法國人在危急時,通常是這個樣子。我大聲吠叫,那只貓發出噓的一聲,又爬上更高的枝幹。主人從後面抓著我,那個多管閒事的人跳下曳引機,降降地走到車道,與我們碰頭。 他堅持和主人握手,於是我趁機掙脫,跑到一旁。我不想隨主人進去屋裡,於是坐在他們抓不到我的地方,等著地心引力對那只貓發揮作用。 那只貓已經爬上了最高處。枝葉隨風搖擺,它也就播搖欲墜。那棵樹可是不怎麼牢靠,我可以預見,樹枝遲早會斷裂的,因此暗自心喜,等待那「紅毛飛彈」重擊地表的一刻。對這不速之客,我只有一句話奉送——自作孽,不可活。 然而,這時從樹下傳來驚惶之聲。 「趕快救那只貓!」 「決點通知諾瓦瑞夫人吧!」 「在這千鉤一發之際,我們該怎麼辦?」 哈,我知道要怎麼做。下一步就是躲到人家抓不到我的地方,等著看那只貓跌下來。看來,風力加強了,我真想知道貓從高空落下時,是否能安全著陸、毫髮無傷。 主人喃喃地說,他有個要緊的約會,打算先行告退,走到柵欄旁時,被那個好事的人叫住。 「你得先去拿梯子過來。我就去通知諾瓦瑞夫人。我們趕緊分頭去辦,儘快回來吧。「然後,他就跑著去進行救援工作。 主人心不甘情不願地拖著步伐走進車庫,拿著一隻伸縮梯前來。真難得,他這次立起這個梯子時,總算沒傷到手指了。他一邊把梯子固定在樹幹上,一邊低聲咒駡著。女主人在一旁告訴他小心,並注意和那只貓交談時用的語言。他爬上梯子時,樹枝的彎度又更大了。那只赤黃色的公貓死命地抓著枝子,怕得歇斯底里,不斷地發出嘶嘶聲。 我則以絕佳的地點觀看以下發生的一切。主人說道:「乖乖,別怕。」然後,伸出手去救那只貓。沒想到,卻慘遭牙齒和利爪的攻擊。我不是一再地告訴過大家,小心提防這忘恩負義的禽獸嗎?可憐的主人,連手肘都被抓傷了。他回到地面上時,想出一兩個絕妙好詞來形容那傢伙。這時,諾瓦瑞夫人和她的親信剛好趕到。 當然,她簡直是焦急萬分,緊握著雙手,放聲大哭。 「噢,我的小太陽。不要怕。媽媽在這裡!」還說,如果他願意下來的話,今晚就可以吃到雙份的小牛肝了。 然而,那只貓還是不為所動。其他的人看了主人手臂上的傷痕,都裹足不前,沒有人願意爬上去救那只貓。 要是我能發號施令的話,我就讓它在上面一直待到秋天,再和葉子一齊落下。然而,諾瓦瑞夫人這時激動得口不擇言,指著主人的鼻子說:「都是你的錯! 誰叫你的狗嚇壞了我那可憐的啾啾。你說,該怎麼辦!」 「夫人,是您的貓自己跑到我們家的車庫喔。您可以使用我的梯子。我得進門包紮傷口,順便喝杯酒壓壓驚,再見。」 答得真好!而且合情合理。 然而,諾瓦瑞夫人不會就此罷休的。她氣咻咻地,雙頰漲得像紅色的汽球一般,直嚷著要用電話。她說,面對這種不人道的行為,她只好向最高當局授訴。且說,英國人實在冷血無情。看到無助的小動物,居然袖手旁觀,文明的法國人絕不會坐視不顧的。接著,準備召來消防隊員,讓那些英雄來救她的啾啾。 主人的座右銘就是——大事化小,小事化無。於是他們走進屋裡,打了電話後,四眼相對。我覺得好無聊,索性和那只拉布拉多犬去挖土,好消磨時間,等那些消防隊員的來到。 那支義勇大隊,身著藍色制服,帶著起重機前來。我想,他們可能打算用油壓裝置來拉出那只貓! 哇,法國的消防隊真是先進。我想像啾啾即將被—只大鉗子從樹枝中突出。 然而,多情並沒有我們預期的圓滿。 消防隊適時趕到,我們都列車道上迎接。諾瓦瑞夫人帶頭、連連叫了幾聲:「謝天謝地。」對每個穿制服的人致意,卻向主人伸出不屑的指頭。真是個專橫、令人討厭的老女人。 難怪之後會有那樣的遭遇,真是罪有應得。 在她喋喋不休的時候,隊長插嘴問道:「那只貓在哪?」 「帶著你的人馬和工具,跟著我來吧。快—點,我們沒有時間了。」 這一隊人馬浩浩蕩蕩地前往那棵扁桃樹。諾瓦瑞夫人就像所有養貓的人,用極其親呢噁心的聲調呼喚愛貓。突然間,—陣靜默,氣氛煞是尷尬——樹上已空無一物。啾啾最後終於表現出一點常識了,抓住機會溜走了,而大夥兒卻忙成—團。 *** 這時,換咱們看諾瓦瑞夫人的好戲。由於是她要求消防隊前來救援的,這時又提不出正當理由,於是必須承擔一切的費用。她不斷地抗議,正如一般人的錢包遭到威脅時,那樣大驚小叫。然而,還是於事無補。隊長當場開了一張帳單給她。 之後,主人似乎忘了手傷,一整天都露出得意的微笑。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |