學達書庫 > 莫泊桑 > 溫泉 | 上頁 下頁
五九


  原來當初在尼日爾高峰散步之後,基督英謝絕了遊覽,幾乎就不大出門,從前那種聚會因此成了困難的。

  哥哥開初被他妹妹的態度弄得不安,已經尋覓過種種方法為自己解除困難。

  他是熟習於巴黎的風尚的,在那地方,婦女們素來被同等階級的男人們看成一種向來不容易獵取的「野味」;以前,為了接近那些被他羡慕的婦女,他用過好些狡猾手段。所以他比任何人更知道利用居間的人,更長於發現種種注意於獻殷勤的人,並且注目一下就能判斷哪些男的或者女的可以贊助他種種目的。

  基督英對他而施的不自覺的援助陡然中止了以後,他曾經向四周尋覓過必要的聯絡,尋覓那種被他稱為「生性善於順從的人」來代替他的妹妹;後來他的選擇很快就落在何諾拉醫生的夫人身上了。許多的理由指定了她。首先,她丈夫和阿立沃一家人來往很親密,做了這一家子的二十來年的家庭醫生。他瞧著孩子們生出來,每星期天到他們家裡吃夜飯,每星期二邀他們過來還請他們。妻子是一個頗像老夫人樣的胖傢伙,向來自命不凡,容易被慮榮心征服,應當是肯伸起兩隻手來幫助洛佛內爾伯爵的全部欲望的,尤其爵爺的妹夫就是阿立沃溫泉浴場的大老闆。

  此外,龔忒朗是認識拉皮條女人的品質的,僅僅看著何諾拉夫人在街上經過,他就斷定了她天生富於這種能力。她有做這件事的身體,龔忒朗這樣想著,一個人有了做某件事的身體,自然也有必需的聰明。

  所以某一天送著何諾拉醫生走到了他家的門口以後,他就同他進去看她了。他坐下了,談話了,頌揚女主人了,後來晚飯的鈴子響著的時候,他站起身來一面說道:

  「味兒很香,在府上。您的烹調比旅社裡的好。」

  何諾拉夫人滿腔全是自負的氣概,吞吞吐吐說:

  「老天……倘若我敢於……倘若我敢於,爵爺……」

  「倘若您敢於怎樣,親愛的夫人?」

  「請您分嘗我們這頓不大像樣的晚飯。」

  「老老實實……老老實實……我是會說遵命的。」

  醫生心裡不安了,他喃喃地說:

  「不過我們一點什麼也沒有:一道蔬菜肉湯,一道牛排,一道子雞,全在這兒了。」

  龔忒朗笑了:

  「這夠我吃了,我遵命。」

  於是他在何諾拉家裡吃晚飯了。胖婦人站起來,從女傭人手裡去接各種食品,為的是免得女傭人把盤子裡的湯汁淌到桌布上,並且儘管她丈夫顯出種種不耐心的態度,而這頓晚飯全部是她親自伺候的。

  這位伯爵稱讚了她的烹調,她的房子,她的招待,並且使她興奮得渾身熱烘烘的。

  後來他為了致謝這次招待又去拜訪了,又讓她邀請了一次,於是他不斷地在何諾拉家裡進出了,自從多年以來,阿立沃家的姊妹倆也隨時以鄰居和朋友的地位去看醫生的夫人。

  所以他能夠陪著這三個婦女共同消磨時日了,他對於那姊妹倆同樣表示和藹,但是他對於魯苡斯的明顯推崇卻一天比一天加強了。

  她們兩姊妹之間的妒忌心,是從他以前對沙爾綠蒂表示了親愛以來,就發生了的,現在這種妒忌心在姊姊方面顯出的是敵視的憎恨姿態,在妹妹方面顯出的是鄙視姿態。魯苡斯在自己面對著龔忒朗而用的吞吞吐吐的言語和謹慎的狀況中間,卻又蘊藉地加上了好些嫵媚和鼓勵——這都是沙爾綠蒂沒有做過的,她從前表現的全是自由而且快活的放任風度。現在她當然在心情上受著創傷了,卻由於自尊心而遮掩了自己的辛酸,如同什麼也不看,什麼也不懂,並且抱著一種明顯而漂亮的冷淡姿態繼續到何諾拉夫人家裡參加這種相會的場面。因為害怕旁人以為她傷心和流淚,以為她把位子讓給姊姊,所以絕不肯躲在家裡不出門。

  龔忒朗由於這種偷偷掩掩的詭計很自豪了,怎能夠瞞著不告訴誰,所以他心癢難搔地告訴了波爾。這手腕在波爾看來是滑稽的,因此開始突起來。此外,自從他這個夥伴有過一番意義含糊的議論以後,他曾經約束自己不再參預他的事情,並且時常不放心地問著自己:「關於我和基督英的事,龔忒朗可是多少知道一點?」

  由於過於認識龔忒朗,所以波爾不相信他對於自己和他妹妹的一種結合居然閉上了眼睛。不過既然如此,何以龔忒朗早不使他懂得這種結合是被他猜著了的或者是被他知道了的?世上有某一些人都認為一般上流社會的婦人應當有一個情夫或者好幾個情夫,都認為家庭這種制度不過是一種互助性的團體,都認為道德是為了掩飾大自然種在人類身上各種嗜好而設的一種不可少的姿態,並且都認為世俗的榮譽是那種應當被人用做裝點種種風流罪惡的招牌,而龔忒朗在事實上正是屬￿這些人之中的一個。此外,設若他從前贊成他的妹妹和昂台爾馬結婚,難道不是懷著模糊的念頭——即令那不是十分明確的——以為這個猶太人將來會承受洛佛內爾全家的種種方法的剝削,而且他將來不僅要鄙視自己不向他妹夫昂台爾馬的口袋裡借錢,甚至於基督英若是忠心於這個有好態度又有用處的丈夫,他也許同樣會鄙視他的妹妹。

  波爾冥想著這一切,而這一切擾亂著他那種準備臨危退讓的摩登吉訶德式的心靈。這時面對著這個啞謎樣的朋友,他變成很持重的了。

  所以遇見龔忒朗對他談起自己利用何諾拉夫人而安排的策略的時候,波爾就開始笑了,幾天以後他甚至於聽憑旁人引他到了那兒,並且很快樂地和沙爾綠蒂談話。

  醫生的妻子抱著極其賢惠的意思來順從旁人教她扮演的角色,在午後五點,摹仿巴黎的貴婦人款式用好些由她親手做成的甜食請他們喝茶。

  波爾第一次走到她家裡的時候,她就當做一個老朋友似地款待他,請他坐下,不由分說親自接了他的帽子擱在爐臺上的座鐘旁邊。隨後,忙忙碌碌地在龔忒朗和波爾之間活動周旋,腆著肥胖的龐大身軀向他們問:

  「您兩位可高興吃頓便飯?」

  龔忒朗說著許多孩子氣的話,鬧著玩兒,盡情地笑。他在沙爾綠蒂的閃灼眼光之下,引著魯苡斯到一個窗口邊勾留了一些短時候。

  何諾拉夫人正和波爾談天,這時候她用慈母式的語氣向他說:

  「這些可愛的孩子們,他們到這兒談幾分鐘,都是很天真的,可對,布來第尼先生?」

  「噢!都是很天真的,夫人。」

  他第二次再去的時候,她親熱地稱他做「波爾先生」,多少有點把他當做一個同謀者看待。

  再後些日子,龔忒朗用戲弄的興致對他述起何諾拉夫人的一切盛意,說自己上一天對她說過:

  「為什麼您從來不同著這兩位小姐到無愁穀的路上去散步?」

  「不過我們將來要去,爵爺,我們將來要去。」

  「明天,三點光景,可成?」

  「成,明天三點光景,爵爺。」

  「您是十分周到的,何諾拉夫人。」

  「替您服務,爵爺。」

  無愁穀的約會就是這樣定局的。龔忒朗現在來向波爾說明理由:

  「你懂得我在那個客廳裡不能當著妹妹的面去向姊姊說一點上緊的話。但是在樹林子裡,我可以同著魯苡斯在頭裡先走或者掉在後邊!那麼你可來?」

  「成,我很願意。」

  「我們走罷。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁