學達書庫 > 托馬斯·曼 > 布登勃洛克一家 | 上頁 下頁
九六


  第五部 第九章

  布登勃洛克參議帶著他的夫人大約在七個月之後從意大利回來了。布來登街上還保留著三月的積雪,一天下午五點鐘光景,在這所樸素的、粉刷一新的樓房前面停下了一輛馬車。兩三個兒童和大人站住腳,為了要看一眼從車上下來的人。安冬妮·格侖利希太太站在門口,臉上流露出對自己佈置房子的工作心滿意足的神情,她身後站著兩個使女,戴著白帽子,裸露著胳臂,穿著帶條的肥大的袍子。這是她為嫂子精心挑選的,現在也出來迎接主人。

  蓋爾達和托馬斯穿著皮大衣,艱難地從裝滿箱籠的馬車上下來,因為勞動和興奮而臉色通紅的安冬妮立刻三步並作兩步地跳下臺階來迎接他們,把他們拖到過道裡邊去。

  「你們可回來了!見到你們真高興!你們兩個幸福的人,跑了這麼遠的路!這所房子你們滿意嗎,這所帶圓柱的房子?……蓋爾達,你比從前更漂亮了,來,讓我吻你一下……不,也要吻一下嘴……這樣!你好嗎,湯姆!是的,我也要吻你一下。馬爾庫斯說了,你們不在的這些天裡,咱們這兒什麼都進行得非常順利。母親在孟街等著你們呢;可是你們還是先休息一下吧……你們要喝茶嗎?要不要先喝杯紅酒?什麼都預備好了。你們沒有什麼可抱怨的。雅可伯非常賣力氣,我也是能出多少力氣就出了多少力氣……」

  他們一起走進外室,車夫和使女忙著往屋子裡搬行李。冬妮說:「你們暫時用不著樓下這層……我是說暫時,」她重複了一句,一面伸出舌頭來在上唇前舐了舐,「這裡很漂亮,」……說著她打開大門右邊的一扇門……「窗外是一片綠色……樸素的木器家具……橡木的……那邊,走廊那一端有一間比較大的房子。這裡右邊是廚房和放食物的屋子……咱們上樓去吧,啊,你們看看我預備的東西!」

  他們踏著寬大的深紅色的地毯,沿著一條舒適的樓梯走上去。樓上,一扇玻璃屏門後邊是一條有點狹窄的走廊,通向餐廳。一張沉重的大圓桌擺在餐廳中間,桌上茶炊滾沸,壁上糊著暗紅的錦緞似的牆紙,一排胡桃木雕花椅子整齊地擺在牆邊,葦子編的坐墊,和一架龐大的食器櫥,此外還有一間牆壁遮著灰色帷幔的舒適的起居間,中間用帷幕隔開,帷幕那邊是一間小客廳。小客廳裡擺著包著綠條絨的躺椅,還有一扇向外面凸出去的窗戶。然而一間有三個窗戶的大客廳卻占去了一層樓四分之一的面積。他們從這裡穿過去,走進臥室。

  走廊右邊的房間就是臥室,室內掛著大花的帳幔,擺著兩張桃花心木做的床。但是冬妮卻徑直向屋子後邊一扇暗門走去,一扭門柄,一座旋盤樓梯展現在眼前。這座樓梯彎彎曲曲地一直通到地下室,通到浴室和使女住的屋子。

  「我要在這裡歇一會,這裡真好。」蓋爾達說,一面倒在床前的一隻靠背椅上,舒適地歎了一口氣。

  參議俯下身去,在她的額角上吻了一下。「累了嗎?真是的,我也想洗個熱水澡了……」

  「我去看茶煮好了沒有,」格侖利希太太說,「我在餐廳裡等著你們……」接著就走出了房間。

  當托馬斯回來的時候,已經為他準備好了熱氣騰騰的茶水。「我來了,」他說,「蓋爾達還要休息半個鐘頭。她有點頭疼。以後我們到孟街去……一切都很好嗎,我們親愛的冬妮!母親,伊瑞卡,克利斯蒂安都還好吧?……可是首先我們得向你致衷心的感謝,」說著他作了一個充滿感情的姿勢,「我和蓋爾達,你為我們操了這麼大的心,你真是我的好妹妹!你把這些事辦得多麼漂亮、多麼周到啊。除了我的妻子要在窗前擺兩盆棕櫚,我還要懸掛幾張油畫之外,什麼東西都不缺了……現在該你談談了!你過的怎麼樣,這些日子你都作什麼了?」

  他替他的妹妹拉過一把椅子來,邊聽她說話,邊慢慢地啜茶,吃一片餅乾。

  「哎,湯姆,」她回答說。「我還不就那麼回事。我的生活已經過去了……」

  「你胡說,冬妮!生活不是很美好嗎?……但是在咱們家待著的確很煩悶是不是?」

  「是的,湯姆,你真瞭解我。有時候我悶得實在想大哭一場。替你們佈置這所房子倒給我很大的樂趣。你不會知道,我是多麼愉快地看到你們回家……但是我在家裡並不愉快,也許這樣想是罪惡,那就請上帝寬恕我吧。我現在已經是三十歲的人了,但還遠沒到跟最後的天國的子民,跟蓋爾哈特太太們,或者跟母親的那些專門以吃寡婦產業為生的黑衣紳士們結成莫逆之交的年紀……這些人我一個也不相信,湯姆,他們是披著羊皮的狼……是些居心叵測的人……不錯,我們都是有缺陷的人,心中有罪,但是,這些人裝成一副悲天憫人的樣子把我當做走入迷途的人看的時候,我就忍不住要嘲笑他們。我一向認為人和人都是平等的,在我們和親愛的上帝之間不需要一個中間階層。

  你是瞭解我的政治見解的。我希望,公民對於政府……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁