學達書庫 > 雷馬克 > 西線無戰事 | 上頁 下頁
四二


  從信中我那曾被嚴重刺激的頭腦也清楚地認識到,我起先準備給他們那種去信的內容是不行的。從照片上就能看出,她們並不富裕。我倒不如匿名給她們寄些錢去。只要今後稍微有些收入,我就一定這麼做。我今後的路已經和這個死人緊緊聯繫在一塊兒了。我將努力去為他做每件事,只要能拯救自己負罪的靈魂,我甘願為他起誓,我往後只為了他和他的全家人而繼續生存;我不厭其煩地想安慰他那長眠的思想。潛意識裡我卻是在為自己開脫以求能贖回自己所犯的錯誤。只要我能活著回去,我一定努力這麼做,履行自己的誓言。我把夾本打開念著他的姓名:吉羅爾德·多弗恩,打字員。

  我從死者身上找到了一支鉛筆,在一個信封上抄下地址,然後忙不迭地把每樣東西都塞在他上衣軍裝裡。

  是我親手殺害了這個普通的印刷工人。我深深地自責與內疚,我竟然想今後無論如何也要當一名印刷工人,這個念頭一直持續著。

  * * *

  下午我也平靜了許多。恐懼和害怕的情緒也好多了。腦子不像開始那麼紊亂了,那個名字也能讓我鎮靜下來,而不再驚慌失措了。「我的朋友,」我低聲地對那個死人說,「現在你走了,將來就會輪到我。要是我走運能活著回去,我一定和這件事堅決對抗,它毀滅了我們兩個人。奪去了你的生命,也毀滅了我的生命。請你放心,我的朋友,我不會再重犯這樣的錯事了。」

  日薄西山。我人困體乏,又餓得發慌。腦子一片混沌。自己感覺就像一場大霧一樣,現在看來回去是不可能了。我便斜躺著不一會兒竟睡著了,沒想到現在夜幕降臨的這麼快,夏天還要三個鐘頭,現在一個鐘頭便黑了。

  我不由自主地緊張起來,真不知這段時間又將發生什麼事情。那個死人現在已經對我影響不那麼厲害了。此刻我什麼都不想,滿腦子的東西已丟得乾乾淨淨了,只想著能活下去。為了使自己順利一些,我只是無關緊要地說:「你放心,我一定去做我答應你的每件事。」我也不過是敷衍他,而免遭黴運。其實我很明白我肯定不會去做的。

  我又猛地想到,我現在若真的爬回去,那些戰友們也看不清是我,一定會向我射擊,我應向他們叫喊,一直趴在戰壕前,等他們知道是我,作出回答為止。

  天上亮起一顆星星。戰場周圍一片沉寂。我心情激動不已。長長吸了一口氣又告誡自己:「現在一定得穩住,千萬不能衝動,你一定得控制好自己,保羅,想活命就要鎮靜,保羅。」我嘮叨著自己的名字,好像有人在勸慰我要能克制住一樣。

  夜幕黑壓壓籠罩著大地,我靜下心來,小心謹慎地躺著等待。一支火箭直躥上空,我便順勢爬上彈坑。那個死人我早不放在心上了。我在無盡地長夜和淒慘的原野中孤獨地尋覓著。我又看見一個附近的彈坑,火光熄滅的瞬間我瞄準那裡撲了進去,然後再往前,跳到另一個彈坑,曲背彎腰、低著頭,飛快地向前躍進,走了很遠一段。

  我離我方的陣地越來越近了。在火箭的光亮中,我突然發現有東西在鐵絲網裡晃動,很快又不動了。我靜靜地躺下來,小心地注視著。等了一陣子他們才又出現,我認出是我戰壕的人。為防萬一,我又細細地觀察了半天,終於看清楚有我們的鋼盔,才激動地喊叫起來。

  那邊很快有了接應,傳過來問:「保羅——是保羅嗎?」

  我連續不斷朝他們喊叫著,就見克托和阿爾貝特走了過來,兩人還抬著一副擔架呢。

  「你受傷了嗎,保羅?」

  「沒,沒有。」

  一進戰壕,我就迫不及待地要了點食品,風捲殘雲般地吃了個乾淨。我一邊接過米羅給的紙煙一邊大概地把事情前前後後講述了一番。這樣的事大家都遇到多次了,並不足為奇。而克托有一回在俄國敵方陣線整整待了兩天,才從敵方防線逃了回來。

  我沒跟他們講那個死去的印刷工人。

  但我實在憋不住了,次日一大早我就把這件事很激動地給克托和阿爾貝特講了一遍。他們聽完後只是安慰我:「你也只能那樣做了,否則還能怎麼辦呢?再說,上前線當兵不也就為的是它嘛!」

  這樣我才感到平靜了許多,克托和阿爾貝特使我感覺很安全,很欣慰。想起在彈坑裡,我實在是一派瞎說八道。

  「就比方那兒。」克托指著一個方向說。

  有幾個狙擊手正通過步槍的瞄準鏡站在戰壕的堤上觀察著敵方的情況。不時扣動扳機,子彈便「啪」地飛出。他們正得意地叫喊著。「又打中一個!」——「他跳躍的姿勢真有趣。」厄爾旅奇中士趾高氣揚地反過來,作了一個記錄。他今天以準確無誤地三槍命中而在射擊記錄上保持領先。他自己也非常洋洋自得。

  「可這又如何解釋呢?」克托問我。

  我點點頭。

  「如果保持這樣,他晚上肯定會得到一隻小彩鳥〔注:士兵行話,指勳章。〕了。」克絡普說。

  「也許就快升遷當副軍長啦。」克托說。

  我們彼此相視。「我是不會去幹的。」我說。

  「都是一樣的。」克托說。

  厄爾中士還拿著步槍來回搜索著。

  「你又何必為那事而失眠呢?」阿爾貝特也勸我說。

  此刻,我一片混亂,什麼都不懂了。

  「我在那裡與那傢伙待得太長的緣故。」我說。但無論怎麼解釋,戰爭就是戰爭。

  厄爾中士的步槍還在不停地扣動著響動著。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁