學達書庫 > 邁克爾·克萊頓 > 恐懼狀態 | 上頁 下頁 |
一二六 |
|
他們走了不到一百碼,眼前出現了一條小路。儘管路兩旁有樹枝低垂下來,仍然看得出來,這裡有一條路。埃文斯想,這一定是一條動物走過的路,到底是什麼動物呢。這裡可能有野豬,到處都是野豬。他依稀記起人們被野豬襲擊的情景,人們路過的時候,富有侵略性的野豬從灌木叢裡躥出來,用獠牙將人們咬傷—— 然而,他聽見的第一個聲音卻是機械發出的哢嚓聲。他立刻意識到那是什麼聲音:扣動扳機的聲音。 所有的人都呆住了,站成一排一動不動。 又是哢嚓一聲。 又是一聲。哢嚓! 埃文斯迅速向周圍掃視了一遍,未發現任何人。叢林中好像只有他們。 接著他聽見一聲吼叫:「不許動!」 埃文斯雖然聽不懂,但對他們來說,意思夠清楚的了。每個人都一動不動地站在那兒。 在前方的灌木叢中,出現了一個小孩兒。他穿著靴子,靴子裡面沒穿襪子,綠色的短褲,印有「麥當娜環球之旅」字樣的T恤和印有「佩斯格羅裡」的棒球帽,嘴裡叼著半支煙。一隻肩膀上挎著子彈袋,另一隻肩膀扛著機關槍。他只有五英尺高,最多只有十歲或十一歲。他傲慢地舉起槍。「喂,白人。你們被俘了。老實點!」然後他甩了一下大拇指,示意他們向前走。他命令說,「走!」 一時間,他們一個個大吃一驚,嚇得動也不敢動。接著從路兩邊的叢林中又鑽出了一些小孩兒。 布拉德利說:「迷路的孩子們,你們這是幹什麼?」 沒人回答,其中一個小孩兒用槍托猛擊布拉德利的腹部。布拉德利痛得直喘氣,倒在了地上。 「白人。不許說話。」 「噢,天啊。」布拉德利痛得在地上一邊打著滾一邊叫道。 那個小孩兒又打了他一下,這次是打在頭上,還用腳狠狠地踢他。布拉德利痛苦地呻吟著。 「安塔普!安塔普!」那小孩兒說,同時示意他站起來。布拉德利還未作出反應小孩兒又踢了他一腳。 「安塔普!」 莎拉走過去幫布拉德藍躍起來。布拉德利劇烈地咳嗽起來。莎拉很聰明,什麼也沒說。 「噢,奈斯瑪麗,」那小孩兒說著,把莎拉從布拉德利身邊推開。 「安塔普!」 在他們費力前行時,一個小孩兒突然沖過來,架起布拉德利的胳膊。他大笑著:「泰斯古德!」 話音一落,埃文斯打了個寒戰。小孩兒們說的是皮欽英語。如果他稍作思考,在腦子裡回味一下那些詞語,就能破譯那些話語,奈斯瑪麗就是「漂亮的瑪麗」。「瑪麗」可能是用來指婦女的。安塔普就是「起來」的意思。 泰斯古德是「味道很好」的意思。 他們排成一列縱隊,在叢林中穿行,那些小孩兒在兩邊監視著。科內爾領頭,特德頭上流著血,緊隨其後,接著是莎拉和詹尼弗。埃文斯走在最後。 埃文斯回頭看了一眼。 三泳不在後面。 他只看見一個衣衫不整的小孩兒,那小孩兒扛著一支步槍。「起來!起來!」 那小孩兒用步槍做了一個威脅的動作。 埃文斯轉過身來,快步向前走去。 讓一群孩子押著,這讓埃文斯不寒而慄。如果不是些孩子就好了。埃文斯對他們眼裡露出的凶光再熟悉不過了,他們見得太多了。這些孩子生活在另一個世界裡,這個世界不屬埃文斯。 可是埃文斯現在到了他們的世界。 在前方,他發現了幾部吉普車。停在泥濘小道的邊上。他看了看表。現在是十點。 還有七個小時。 但不知怎麼地,那似乎不重要了。 孩子們把他們推進吉普車,然後開著車子沿著那條泥濘小路,進入了陰森荒蕪、人跡罕至的叢林深處。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |