學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 意亂情迷 | 上頁 下頁
二十


  她聽他的聲音沒帶怒意,所以松了一口氣。

  「我——我很好了!我應該……感謝你……」她終於開口了。

  「你沒有理由感謝我,」阿裡西斯說:「我只是深感抱歉,你居然被一位卡瓦尼亞人淩辱了。」他停了一下,接著說:「不過,你總算可以瞭解了吧?如果你違反了我的命令,就會遭到這種情況。」

  「我……我很……報歉。」秀拉說。

  「你要知道,我們是在戰爭期間,華琳小姐,」將軍繼續說:「男人在戰爭中,變得比較激動,感情很容易衝動,所以婦女不宜介入,必須留在安全的地方。」

  「但是……孩子們……哭了啊。」秀拉好象必須為她的舉動辯護。

  「那的確也很抱歉,」將軍說:「那個受命看顧小孩的婦人,我會施予重罰的。為了使你安心,我已經找了另一位比較可靠的婦人來替代,她一定會一整夜都陪伴孩子們,希望明早他們父母都會來認領。」

  「那……很好。」秀拉說。

  「我想你應該坐下,」將軍說:「你經歷了一場不幸的遭遇,還是早點去歇息吧!」

  「我想……跟你……談談。」秀拉說。

  「我也有點事想和你說。」將軍回答。

  當她坐下時,他也在她對面的椅子上坐下。

  儘管在這麼不尋常的情況下,秀拉覺得他的精神居然還能如此自若。

  「你聽了一定會放心,華琳小姐。」過了一會兒,他說:「你表姐凱瑟琳和國王已經安然抵達了希臘。」

  「我早就料想他們會到那裡。」

  「當你告訴我你不知情時,我還信以為真呢!」

  「但那是我的猜想罷了,他們根本不可能告訴我的。」

  「我不懂你怎麼不和他們一道走,你舅舅都可以加入國王的行列,我就不相信多帶你一個人會有多困難。」

  「我……我想我舅舅只想要他女兒安然抵達吧。」秀拉回答。

  「可是你是他的甥女啊!」

  「他根本不太把我放在眼裡。」秀拉不加思索地說。

  將軍聽了,揚起眉毛覺得莫名其妙。她才發覺自己說得太草率了。她知道,他一定在等著她進一步解釋,所以過了一會兒,她說:「我是他的窮親戚,我想即使在卡瓦尼亞,你也懂這個意思吧,所以他恨不得擺脫我!「

  她一點也沒有痛苦的表情,而且在她的聲音中好象還帶著興奮呢。過了一下,將軍說:「我實在不能瞭解那種情形。我保證,很少有卡瓦尼亞人在這種情形下拋棄他們的親屬的。」

  秀拉無話可說。沉默了一會兒,將軍說:「我這兒有樣東西要還給你。」

  秀拉驚訝地看著他從軍裝的口袋中掏出一樣東西。

  當她傾前去拿時,她認出那是她留給那個受傷女孩的一枚金幣。

  「當我碰見你時,我就打算把它送還給你,並且告訴你,我們卡瓦尼亞人不需要你的施捨。」將軍說:「現在,我想你大概付不起這個慷慨的饋贈。」

  秀拉低頭看看躺在她手心上的那枚金幣。

  「那是我父親的,」她說:「它代表著我在這個世界上所擁有的三樣東西之一。」

  「然而你卻給了那小孩。小孩被你們的馬在撞倒時,你為什麼要照顧她?」

  秀拉猶豫了一下才說:「因為我父親喜愛希臘,因為到卡瓦尼亞是我一生中最神奇的經歷。」

  她以顫抖的聲音繼續說:「然而,我卻被我所看到的強烈對比鎮懾住了:皇宮內奢侈無比,外面卻極端貧窮。我聽說你們的人民如何被苛待,所以我想幫助他們。」

  「就象今晚孩子們被嚇哭時,你去幫助他們一樣是吧?」將軍說。

  「那個被我們的馬車撞倒的小女孩,現在怎麼樣了?」

  「有醫生去看過她,現在正在接受治療中。」

  「哦,那就好了。我知道這裡沒有醫院。」

  「只是現在,」將軍回答:「但以前是有的,國王為了要擴充皇宮的花園才把它夷平的。」

  秀拉歎了口氣。「你會再重建一個嗎?」

  「如果我能在位的話,我會的。」

  她憂慮地望著他。「你想國王可能複位嗎?」

  「我瞭解,那些支持他的人,如果不經過一場流血的戰役,是絕不肯屈服的。」將軍回答:「他們雖然不太可能打敗我們,但我們也必須準備。」

  「是的,當然,」秀拉說:「我可以助你一臂之力嗎?」

  「我會考慮的,華琳小姐,」將軍說:「不過,你可知道你還需要有人保護呢!」他站起來說:「在戰爭期間,」他說:「漂亮的女人往往是一種負擔。」

  她完全被他的恭維怔住了,秀拉瞪大了眼睛看他。在他恢復神智想站起來回答之前,他已經轉身離去。

  她愣愣地站在那兒望著他的背影,手裡捏著那枚給受傷女孩的金幣。

  「漂亮的女人往往是一種負擔!」她又自言自語地重複了一遍。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁