學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 馴悍記 | 上頁 下頁
十六


  小時候,古堡中許多空蕩蕩的大房間、回旋曲折的樓梯,曾帶給他許多歡笑。

  她記得她和朋友在一間間房裡追著玩,從樓梯頂驚險萬分地溜下來,又玩「捉迷藏」的遊戲。他們的叫聲、笑聲在空寂的堡中迴響著、嫋繞著,久久不絕於耳。

  占堡愈來愈近了。她發覺窗上都裝好玻璃,堡外的園圃也重建了。

  園中草坪修剪得很好,雖然天色快暗了,她騎近時仍看到不少工人在花圃中工作。

  「有錢能使鬼推磨!」她很不屑地告訴自己。然後她想到老家荒蕪失修的花園,不禁一陣子心痛。有段時間媽媽還為之驕傲不已呢!

  她一口氣騎到氣派輝煌的銅雕大門前,一名僕人很快地跑來,牽住她的馬。羅琳達躍身下馬,步上臺階。

  一名僕役領班把大門打開,他的身邊站了數名穿著制服的手下。

  「我想見德斯坦·海爾先生。」她清晰而傲慢地說。

  「是的,小姐。」領班回答,「能否賜知尊名?」

  「羅琳達·康波恩小姐。」她回答。從他眼中露出的神色,他顯然知道她。她想他一定是康威爾人。

  他驕傲地領她穿過大廳。羅琳達不得不豔羨大廳的裝潢與擺設是何等令人歎為觀止。

  她生平第一次覺得石膏也可以塑出精美的擺飾。大廳的壁櫥擺滿了珍奇古玩,有雕刻、有塑像,琳琅滿目。回旋的樓梯也不再坑坑疤疤了。

  領班打開了一間房門--這房間以往一直讓人覺得特別空曠。它從前是圖書館,還殘留了一些破書櫥在屋裡。

  好一會兒,羅琳達目瞪口呆,她簡直不敢相信她所看到的。

  天花板重新粉飾過,所有的壁上都擺滿了書。在她印象中又髒又黑的壁爐架晶光閃閃。這是夏天,壁爐裡陳設著名貴的鮮花。

  「羅琳達·康波恩小姐來了,主人!」領班宣稱。然後她看到海爾先生從椅子上站起來--他本來在看報紙。

  她走上前去,再度迎上他那具有透視力的目光,她開始後悔沒戴一項嫻雅的女帽。

  她彎膝行禮,他回敬如儀。

  「太令人意外了,」他說:「雖然我猜想你可能會希望跟我見個面。」

  「這是必然的,不是嗎?」羅琳達問。

  「請坐。」

  他拉了張椅子,她很優雅地坐下,事實上,她感到她的身體硬梆梆的。

  「我能為你做些什麼?」他也坐了下來,「也許我是多此問吧?」

  「我是來請教你是否真打算提出這種可笑的條件?」

  「我並不認為八萬磅是可笑的。」德斯坦·海爾回答。

  「我指的不是你要買房子的事實,」羅琳達說:「而是你附帶的條件。」

  「我知道你或許會覺得憤慨。」他嘴角的笑容激怒了她。

  「那你為什麼要這樣做?如果你知道我會拒絕你?」

  「如果那是你父親的答案,羅琳達小姐,」德斯坦·海爾說:「我們沒有必要再討論下去了。」

  他的聲音是冰冷的,然後他站了起來。

  羅琳達瞪大眼睛望著他。

  她從未碰過,甚至想都沒想過,居然有人用這種態度對她。

  「我還有很多話要說。」她猶豫了一下。

  「我跟你父親提條件時就說清楚了,」德斯坦·海爾回答,「不是全部接受,就是全部取消。」

  「但你為什麼想娶我呢?」羅琳達問。

  「這房子和土地如果沒有康波恩族人住在裡頭,實在令人惋惜。你我都知道,五百多年來,它們都是屬￿康波恩家族的。」

  「這就是你想要娶我的真正理由?」

  「我想不出更好的理由,」他回答,「康威爾的歷史對我有十分重大的意義。」

  羅琳達有生以來第一次感到悵然若失。

  從來就沒有人以這種毫不妥協的淡然態度向她求婚。

  「我想建議你的,」過了會兒她說:「是你可以用較少的錢買下這房子和土地,而不包括我在裡面。」

  「我並不打算跟你討論這件事,」德斯坦·海爾說:「就象我告訴你父親的,我只跟男人談交易。」

  「但是這筆交易跟我切身相關,我得表明我的立場。」

  「很好,羅琳達小姐。我想你聽得懂最普通的英文。我的建議有效期會延續到明天早上,過了明早,這個建議就自動取消。」

  「我要求你接受折衷方案。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁