學達書庫 > 芭芭拉·卡德蘭 > 烽火一麗人 | 上頁 下頁
十九


  柯黛莉亞歎了一口氣。

  她知道,大衛一向是任性的,喜歡怎樣做就怎樣做,唯一能夠使他不至失去理智的人大概就是馬克·史丹頓了。

  「我相信,一到了馬爾他,大衛一定會把馬克當作是英雄般的崇拜。」柯黛莉亞微笑著這樣想。

  她是那麼專心一意地聽大衛說話,沒注意到馬克已離開船橋,此刻正走向他們。

  她不必回頭就意識他的來到,然後她感覺到他的一隻手放在她的肩上。

  「你沒有事吧?」他問。「會不會不舒服?」

  「在這樣一艘漂亮的船上旅行,太妙了。」她回答說。

  她看到了他眼中的愉快。

  他坐在她的旁邊,大衛這時卻跳起來趕過去看某些吸引他的東西。

  等到他走到聽不見他們談話的地方,柯黛莉亞低聲地說:

  「我認為你必須知道這件事,大衛想買一條屬￿他自己的船哩!」

  「只要他買得起,他沒有理由不這樣做呀!」馬克回答說。

  「他要到十月才成年,」柯黛莉亞說。「我相信你會認為他最好稍遲一些才買。」

  他望著她微笑。

  「你就象一隻為小雞而忙碌著的母雞,」他取笑她。

  「不要太過分操心,我會照顧大衛的。在馬爾他的頭一年,我不會讓他亂花錢。」

  柯黛莉亞如釋重負似的呼出了一口氣。

  「謝謝你,」她說。「你真好心!假如沒有你,我們真,不知怎麼辦。」

  然後她想起了他曾經從公爵手中把她救出來,不禁兩頰緋紅。

  他仿佛看穿了她的心事,就溫柔地說:

  「不要去想它,它已經過去了。」

  「一個人應該永遠不回顧,而永遠前贍。」

  「這就是你的人生哲學?」她問。

  「在我們的前面永遠有那麼多的事情要做,」他回答說。「過去的已經無法補救,何必浪費時間去後悔呢?」

  「你真是又聰明又理智!」

  「不幸,智慧是隨著年齡增長的。當我在大衛的年紀時我是先行動再思想。」

  柯黛莉亞大笑。

  「你說話的神氣仿佛你是個老頭子。」

  「在海上生活的人老得快。」他說。

  他說完了,忽然想起自己的任務,就站起來走回船橋去。他大聲向在船桅頂上負責守望的水手吼叫,叫他用心一點。

  柯黛莉亞意識到船員必須經常提高警覺,為了保護他們自己,這是很重要的。

  不過,他們的馬爾他之航卻是一路平安無事。終於,他們看到了沐浴在太陽下的島嶼,這個大衛所渴望來到的海島,看來就象一座金色的樂園。

  柯黛莉亞從地圖上已知道馬爾他只是一個小島。馬克又告訴她,這個小島只有十七英里長,九英里寬。

  他已經讓大衛計算出這個位於地中海的「十字路」上,剛好在直布羅陀與埃及中間的群島的經緯度。

  當聖喬特號緩緩駛近馬爾他,令人興奮的不單只是它的戰略地位,而是由於它綿延數裡、面向大海的無數堡壘。

  這些形狀雄偉的堡壘座落在海岸邊峭岩的石岸上。當船駛得更近,柯黛莉亞還可以看得見瓦勒塔(馬爾他的首府)要塞的表面,還有遠處的巴洛克式建築的宮殿和教堂。

  「馬爾他!我終於來到馬爾他了,」大衛站在她旁邊大聲叫了起來。

  他的聲音中充滿著興奮,他的眼裡燃燒著狂喜的光芒。

  「不要期望得太高,哥哥,」柯黛莉亞說。「我真不忍心看見你失望哩!」

  「我不單只從我看到的和聽到的去喜愛馬爾他,」大衛說。「我甚至以我的靈魂去愛它。」

  柯黛莉亞挽住了他的臂膀。

  「我希望你的夢想會成現實。」

  「我一定會的,」大衛大聲地說。

  柯黛莉亞發現馬爾他是一個對比鮮明的海島。

  雖則那些宮殿和旅舍是那麼吸引她的注意;但是那熙攘往來的窄街也使她感到新奇,她真願花幾個小時去看它。

  當他們上了岸,馬克·史丹頓堅持立刻就把她帶到她住的地方去,把她介紹給他本來認識的男女主人。

  曼杜卡伯爵是馬爾他人,他娶了一位英國太太。他們有一個兒子,現在海外求學。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁