學達書庫 > 簡·奧斯汀 > 傲慢與偏見 | 上頁 下頁 |
九 |
|
「媽媽,」麗迪雅嚷道,「姨媽說,弗斯脫上校跟卡特爾上尉上琴小姐家裡去的次數,不象初來的時候那麼勤了;她近來常常看到他們站在『克拉克借書處』等人。」 班納特太太正要答話,不料一個小廝走了進來,拿來一封信給班納特小姐。這是尼是斐花園送來的一封信,小廝等著取回信。班納特太太高興得眼睛也閃亮起來。吉英讀信的時候,她心急地叫道:「嘿,吉英,誰來的信?信上說些什麼?是怎麼說的?喂,吉英,趕快看完說給聽吧;快點兒呀,寶寶!」 「是彬格萊小姐寫來的,」吉英說,一面把信讀出來: 我親愛的的朋友,……要是你不肯發發慈悲,今天光臨捨下跟露薏莎和我一同吃飯,我和她兩個人就要結下終生的怨仇了。兩個女人成天在一塊兒談心,到頭來沒有不吵架的。接信後希即儘快前來。我的哥和他的幾位朋友們都要上軍官們那兒去吃飯。 你的永遠的朋友珈羅琳·彬格萊 「上軍官們那兒去吃飯!」麗迪雅嚷道,「這件事怎麼姨媽沒告訴我們呢。」 「上別人家去吃飯,」班納特太太說:「這真是晦氣。」 「我可以乘著車子去嗎?」吉英部。 「不行,親愛的,你最好騎著馬去。天好象要下雨的樣子,下了雨你就可以在那兒過夜。」 「這倒是個好辦法,」伊麗莎白說。「只要你拿得准他們不會送她回來。」 「噢,彬格萊先生的馬車要送他的朋友到麥裡屯去,赫斯脫夫婦又是有車無馬。」 「我倒還是願意乘著馬車去。」 「可是,乖孩子,我包管你爸爸勻不出拖車子的馬來。……農莊上正要馬用,我的好老爺,是不是?」 「農莊上常常要馬用,可惜到我手裡的時候並不多。」 伊麗莎白說:「可是,如果今天到得你的手裡,就如了媽媽的願了。」 她終於逼得父親不得不承認……那兒匹拉車子的馬已經有了別的用處。於是吉英只得騎著另外一匹馬去,母親送她到門口,高高興興地說了許多預祝天氣會變壞的話。她果真如願了;吉英走了不久,就下起大雨來。妹妹們都替她擔憂,只有她老人家反而高興。大雨整個黃昏沒有停住。吉英當然無法回來了。 班納特太太一遍又一遍地說:「真虧我想出了這個好辦法!」好象天下雨老師她一手造成的。不過,她的神機妙算究竟造成了多大幸福,她一直到第二天早上才知道。早飯還沒吃完,尼日斐花園就打發了人送來一封信給伊麗莎白: 我親愛的麗萃,……今晨我覺得很不舒服,我想這可能是昨天淋了雨的緣故。承蒙這兒好朋友們的關切,要我等到身體舒適一些才回家來。朋友們再三要請釧斯醫生來替我看病,因此,要是你們他上我這兒來過,可別驚訝。我只不過有點兒喉嚨痛和頭痛,並沒有什麼大不了的毛病。……─姐字。 伊麗莎白讀信的時候,班納特先生對他太太說:「唔,好太太,要是你的女兒得了重病……萬一她一病不起……倒也值得安慰呀,因為她是奉了你命令去追求彬格萊先生的。」 「噢!她難道這麼一下子就會送命!哪有小傷風就會送命的道理。人家自會把她等候得好好的。只要她待在那兒,包管無事。倘使有車子的話,我也想去看看她。」真正著急的倒是伊麗莎白,她才不管有車無車,決定非去一趟不可。她既然不會騎馬,唯一的辦法便只有步行。她把自己的打算說了出來。 她媽媽叫道:「你怎麼這樣蠢!路上這麼泥濘,虧你想得出來!等你走到那兒,你那副樣子怎麼見人。」 「我只要見到吉英就成。」 「麗萃,」她的父親說,「你的意思是叫我替你弄幾匹馬來駕馬車嗎?」 「當然不是這個意思。我不怕步行,只要存心去,這點兒路算得上什麼。才不過三英里路。我可以趕回來吃晚飯。」 這時曼麗說道:「你完全是出於一片手足之情,我很佩服,可是你千萬不能感情用事,你得有理智一點,而且我覺得盡力也不要盡得過分。」 珈苔琳和麗迪雅同聲說道:「我們陪你到麥裡屯。」伊麗莎表示贊成,於是三位年輕的小姐就一塊兒出發了。 「要是我們趕得快些,」麗迪雅邊走邊這麼說,「或許我們還來得及趕在卡特爾上尉臨走以前看看他。」 三姐妹到了麥裡屯便分了手;兩位妹妹上一個軍官太太的家裡去,留下伊麗莎白獨個兒繼續往前走,急急忙忙地大踏步走過了一片片田野,跨過了一道道圍柵,跳過了一個個水窪,終於看見了那所屋子。她這時候已經雙腳乏力,襪子上沾滿了泥汙,臉上也累得通紅。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |