學達書庫 > 高爾斯華綏 > 蘋果樹 | 上頁 下頁 |
十四 |
|
可是艾舍斯特又笑了笑,搖搖頭。接著他突然發現她們在盤問他的體育才能。原來他參加過自己學院的賽船選手隊和足球代表隊,贏得過一英里賽跑的冠軍;吃完飯站起來的時候,他儼然是個英雄了。兩個小姑娘一定要他去看看「她們的」洞穴,於是她們就嘰嘰喳喳地出發了,艾舍斯特走在她們中間,斯苔拉和她哥哥在稍後的地方跟著。在那洞穴裡,跟任何別的洞穴一樣,既潮濕又幽暗,最大的特色是一個水池子,其中可能有著可以捉來放在瓶子裡的各種小生物,莎比娜和弗蕾達裸著模樣兒挺好看的棕色的腿,沒穿襪子;她們叫艾舍斯特也到池子中央去,幫她們一同把水放在篩了裡濾過。他馬上也就脫掉了靴子和襪子。當你跟可愛的孩子們站在池子裡,又有個年輕的狄安娜在池邊好奇地接受你捉上來的任何東西的時候,如果你懂得什麼叫美的話,時間是過得很快的!艾舍斯特從來就不大有時間觀念,。當他摸出表來一看,已經三點過了很久,不覺吃了一驚。今天不能拿支票兌取現款了—— 等他趕到那裡,銀行早就停止辦公了。看到他的神色,兩個小姑娘立刻同聲嚷著說: 「好呀!現在你得留下來了!」 艾舍斯特沒有回答。他又回憶起梅根的臉來,吃早飯的時候,他曾悄悄地說:「我就上托爾基去,親愛的,把一切安排好;今天黃昏就回來。要是天氣好,今天晚上咱們就走。你作好準備。」他又回憶起她怎樣顫抖著,認真地聽著他的話。 她會怎麼想呢?然後他定了定神,突然意識到另一個年輕姑娘的安靜的諦視——她站在池子邊上,那麼頎長、美好、像狄安娜似的—— 意識到她那稍稍往上斜起的眉毛下面的兩隻驚異的藍眼睛。如果她們知道他心裡正在想什麼——如果她們知道就在今天晚上他打算—— 那麼,那時她們就會厭惡地輕輕咕噥一聲,丟下他一個人在洞裡。於是他帶著又怒、又恨、又羞的奇怪心情,把表放回袋裡,粗魯地說: 「對,今天我算是吹啦。」 「好呀!現在你可以跟我們去游泳了。」 對於這兩個可愛的孩子所表示的心滿意足,對於掛在斯苔拉嘴角的微笑,對於哈利德說的「好極了,老朋友!晚上的睡衣我借給你!」他不可能不稍稍表示一點屈服。但是艾舍斯特心頭又激動起一陣渴望和梅根,他抑鬱地說: 「我得去發個電報!」 水池玩膩之後,大家回旅館去。艾舍斯特的電報是發給納拉科姆太太的:「今晚有事,明返,甚歉。」梅根當然會明白,他忙不過來;於是他心裡輕鬆了些,這是個可愛的下午,天氣溫暖,大海平靜、蔚藍,而游泳正是他極愛好的事。兩個可愛的孩子對他這般親切,使他很得意;她們,還有斯苔拉,還有哈利德的樂滋滋的臉,都叫人瞧著高興;這一切似乎有點兒不真實,然而又是極端自然的——他好像正在最後窺視一下正常的生活,然後就要跟梅根一下子投入不平常的冒險中去!他拿著借來的游泳衣,跟大家一同出發了。 哈利德和他同在一塊岩石後面換衣服,三個姑娘在另一塊岩石後面換。他第一個下海,立刻施展本領遊了出去,要證明自己誇下的海口。他回頭看見哈利德正沿岸邊游著,姑娘們泡在水裡,笨拙地打著水,乘著小浪一起一落。這都是他一向看不起的,可是現在卻認為很有趣、很合理,因為這樣才顯得他是唯一精通水性的人。但是遊過去的時候,他不知道她們是不是歡迎他這樣一個外人去參加她們的潑水小組。靠近那個苗條的少女,他有點兒羞怯。後來,莎比娜把他叫去,兩個小姑娘爭著要他教浮水,忙得他應接不暇,甚至沒空去注意斯苔拉是不是習慣於他在場。直到突然聽得她一聲驚呼,才看見她站在齊腰的水裡,身體稍稍向前俯著,伸出兩條細長的白胳臂指著前面,濕漉漉的臉上由於陽光照耀和恐懼而呈現出慌張的神色。 「瞧菲爾!他是不是出了毛病?啊,瞧!」 艾舍斯特馬上看見菲爾是出了毛病。他正在打水掙扎,水深超過了他身體的高度,大概離他們有一百碼遠;他猛地叫了一聲,舉起兩條胳膊,沉了下去。艾舍斯特看見那姑娘刷地使勁向菲爾遊去,便叫道:「回去,斯苔拉!回去!」說著沖了出去。他從來沒遊得那麼快過,正好在哈利德第二次冒上來的時候到達了他的跟前。原來是腳抽筋的緣故,把他救回去並不困難,因為他不掙扎。那姑娘停在艾舍斯特叫她站住的地方,等菲爾的腳一能著底,便馬上幫著扶住;一到海灘上,兩人就分坐在他的兩旁,揉擦他的手腳,兩個小的帶著驚懼的神色站在一旁。哈利德很快就露出了笑容。他說自己太不中用了,簡直不中用到極點了!如果弗蘭克扶他一下,他現在就能夠把衣服穿上了。艾舍斯特就去扶他,這時他看見斯苔拉的臉,又濕又紅,雙目眼淚汪汪,神情沮喪,完全失去了平靜;他想:「我叫她斯苔拉!不知道她會不會不高興?」 大家穿衣服的時候,哈利德靜靜地說: 「老朋友,你救了我的命!」 「胡說!」 穿好衣服之後,大家心裡都有點兒彆扭,便一同回到旅館裡,坐下來吃茶點,只有哈利德沒參加,他躺在自己的屋裡。吃了幾片果醬麵包之後,莎比娜說: 「我說呀,你要知道,你真是個好人!」弗蕾達便應和著說: 「沒錯!」 艾舍斯特看見斯苔拉垂下了目光;他很窘地站起來,走到窗前。他在那裡聽得莎比娜低聲說:「我說呀,讓咱們起個血誓。弗蕾達,你的刀子呢?」他打眼角裡看見她們每個人都嚴肅地刺破了自己的皮,擠出一點血來,塗在一片紙上。他轉身向門口走去。 「別做鼬鼠!回來!」他的兩條胳臂被捉住了;兩個小姑娘把他挾著,帶回到桌子跟前。桌上放著一張紙,紙上用血畫著個人像,還有三個姓名—— 斯苔拉·哈利德、莎比娜·哈利德、弗蕾達·哈利德,也是用血寫的,都向著人像,宛如一顆星星發出的光芒。莎比娜說: 「這是你。我們得親你,你知道。」 弗蕾達響應說: 「啊!親吧——對!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |