學達書庫 > 外國文學 > 高爾基作品集 | 上頁 下頁
馬卡爾·丘德拉的故事(3)


  「『拉達,也許你想要吃一頓鞭子吧?』丹尼洛向她伸出手來。而佐巴爾把帽子摔在地上,臉色黑得像泥土一樣,說道:

  「停住,丹尼洛!一匹烈性子的馬——應該套上一副鋼鐵的馬勒才行!把你的女兒給我做妻子吧!』

  「『現在話已經講出口了!』丹尼洛微笑道,『假如你能夠的話,你就把她娶走吧!』

  「『好極啦!』洛伊科回了一聲,就對拉達說道:『喏,姑娘,請稍為聽我說幾句話,不要那麼驕傲!我見過你們很多的姊妹們,哎嗨,很多個!可是從沒有一個人像你這樣打動過我的心。哎,拉達,你俘虜了我的心靈啦!但這又怎麼辦呢?要來的事,它終會要來的,而且……世上也沒有這樣的馬,你可以騎著它奔馳而逃開自己的心的!……我以自己的真誠,在上帝的面前,在你的父親和所有的人們的面前,求你做我的妻子。但你得留意,不要妨害我的自由——我是一個自由的人,我想怎麼活著,就怎麼活著!』他咬緊牙齒,兩隻眼睛閃閃發光,向她走過來。我們看見他向她伸出手,——同時我們大家都以為拉達會把馬勒套在這匹草原上的駿馬的嘴上!突然間我們看見他雙手一揚,撲騰一聲後腦勺著地仰倒在地面上!……「這是怎麼一回事呢?就像一顆子彈打中了這個小夥子的心似的。原來這是拉達用一根小皮鞭纏住他的兩腳,然後往自己身邊一拖。——於是洛伊科就這樣跌倒了。「這女孩子又重新躺下去,動也不動地,一聲不響地在微笑著。我們等著,看會發生什麼事情。而洛伊科卻坐在地上,用兩隻手緊抱著頭,好像害怕它會爆裂似的。後來他悄悄地爬了起來,走進草原,對誰也不看一眼。努爾向我低聲說道:『去瞧著他!』於是我就走進草原,在夜色的黑暗中,跟在佐巴爾後面爬行著。就是這麼一回事,雄鷹啊!」

  馬卡爾敲出了煙斗裡面的煙灰,又重新把煙絲裝滿。我把外套裹得更緊些,躺著,看著他的因為風吹日曬而弄黑了的蒼老的面孔。他嚴峻而又嚴肅地搖著頭,自言自語地說了一些什麼;灰色的鬍鬚顫動著,風在吹拂著他的頭髮。他好像是一株被閃電燒焦了的老橡樹,但他還是很健壯的,結實的和因為自己的力量而驕傲著。大海還是像先前一樣和海岸私語著,風還是把它的絮語聲帶過草原。儂卡已經不再唱了,而聚集在天上的烏雲使得秋夜變得更加黑暗。

  「洛伊科一步一步地走著,低著頭,垂著兩手,好像兩根鞭子一樣。他走到峽谷的小溪旁,坐在石頭上歎息著。他那樣的歎息使得我的心也因為憐憫而充滿了血,但我始終沒有走近他身邊。用話語是幫助不了一個人的悲傷的——是不是?!就這樣——就這樣!他坐了一個鐘頭,兩個鐘頭,三個鐘頭,絲毫不動地坐著。「而我在不很遠的地方躺著。夜是明亮的,月亮用它的銀光灑滿了整個草原,就是遠處什麼也都看不見

  「忽然間我看見拉達從營地的帳篷裡急速地走來。

  「我變得高興起來了!哎嘿,好極了!——我這樣想著,拉達真是個勇敢的姑娘!這時候她走近他,可是他並沒有聽見。她把手放在他的肩頭上;洛伊科戰慄了一下,放開雙手抬起頭。一下子跳起來,就拔出刀子!嗚嘿,我看見他把刀向這個姑娘刺過去。當我想向營地叫喊,一邊想向他奔過去的時候,我突然聽見:

  「『放手!我會打穿你的腦袋的!』我看見拉達手裡有一支手槍,他正向佐巴爾的額頭瞄準著。這真是個魔鬼撒旦似的姑娘!喏,我想這兩個人現在是勢均力敵,再下去不知要發生什麼事?

  「『聽著!』拉達把手槍插進腰帶就向佐巴爾說道,『我不是來殺你的,而是來講和的,把刀子丟下!』他就丟下了刀子,陰沉地看著她的眼睛。老弟啊,這真是怪事!兩個人站著,像野獸一樣互相看著,而他們又是兩個多麼好的,多麼勇敢的人!看著他們的,只有明亮的月亮和我——就這樣罷了!

  「『喏,聽我說,洛伊科,我愛你!』拉達說道。他只聳了一聳肩頭,就好像手和腳都被綁住似的。

  「『我看見不少的年青人,而你的心靈和面孔比他們都更勇敢更漂亮。他們當中的每個人只要我用眼睛瞟他一下,就會剃掉自己的鬍鬚;只要我想要的話,他們就會在我的面前跪下來,但這又有什麼意思呢?他們本來就不夠勇敢,而我會把他們都弄成沒有男子漢骨氣的人。在這個世界上勇敢的茨岡人剩下得實在太少啦,少得很,洛伊科,我從沒有愛過誰。洛伊科,我是愛你的。但我更加愛自由!洛伊科。我比愛你還更愛自由。沒有你我就活不下去,正像你沒有我也活不下去一樣。因此,我希望你無論是靈魂還是肉體都是我的,你聽見了嗎?』他微笑起來了。

  「『我聽見了啦!聽你講的話,我的心真是愉快!再講下去吧!』

  「『還有就是,洛伊科,不管你怎麼回避我,我會征服你的,我要成為你的人。這樣就不要再白費時間了,——我的熱吻和愛撫在前面等待著你呢……我要熱烈的吻你,洛伊科!在我的親吻下,你將會忘記你勇敢的生活……還有你的生動活潑的歌聲;這些歌聲使年輕的茨岡人愉快,但它絕不會再響遍草原,——你將要向我,向拉達唱戀愛的溫柔的歌……別再白費時間啦,——我說這話,意思就是說你明天要像服從你年長的英雄一樣服從我,你要當著全營地的人跪在我的腳前,而且要吻我的右手——那時候我才會成為你的妻子』。」「這就是那個魔鬼似的姑娘想要的!這種事情簡直聽都沒有人聽說過;據老年人說,這只有古時的門的內哥羅。人才有這樣的事,而我們茨岡人是從來沒有的!喏,雄鷹啊!不管你怎樣想,還有比這種更可笑的嗎?就是你成年的想破頭腦,你也想不出來呀!

  「洛伊科跳到一邊去,就像胸膛受了傷似的,向整個的草原狂叫著。拉達戰慄了一下,但卻不露聲色。

  「『喏,就這樣。明天再見,可是你明天要做我吩咐你的事。你聽見了嗎?洛伊科!』

  「『我聽見啦!我一定會做。』佐巴爾呻吟了一下,就把手向她伸過去。她並沒有回過頭來看他一眼;可是他卻搖搖晃晃地,像一株被風刮斷了的樹一樣跌倒在地上,又是哭又是笑。「該死的拉達把這個年輕人折磨成這個樣子。我費了很大的勁才使得他清醒過來。

  「哎嗨!是什麼樣的魔鬼要叫人們這樣受苦呢?誰愛聽著人的心因痛苦而碎裂時的呻吟聲呢?你想想這件事吧!……我回到營地裡,把這件事告訴了所有年老的人。大家都考慮了一下,決定等待著,看這件事會變成什麼樣子。事情就這樣發生了,晚上當我們大家都聚集在篝火周圍時,洛伊科也來了。只一夜的工夫他就變得那樣心神不定,並且消瘦得可怕,眼睛也陷了進去;他垂下兩眼,沒有抬起來,就向我們說道:

  「『事情是這樣的,夥伴們!今天夜裡我看了自己的心,那兒再也找不到地方能容我過去自由的生活了。那兒只有著拉達,——這就是一切!這就是她,美人兒拉達,她像女王一樣地微笑著!她愛她自己的自由更甚於愛我,而我愛她也更甚於愛我的自由。我已決定跪在拉達的腳前,正像她吩咐的那樣,讓大家看見她的美麗怎樣征服了勇敢的洛伊科·佐巴爾。——而在以前,這個佐巴爾曾經是像鷹鷲玩弄小鴨一樣地玩弄著女孩子們的。然後她就成為我的妻子,她要愛撫我和吻我,因此我不再想為你們唱歌了,我也不憐惜自己的自由!對嗎,拉達?』他抬起眼睛,陰沉的向她看了一眼。她一句話也不講,只是嚴肅地點了一點頭,並且用手指著自己的腳。我們大家看著,什麼都不懂。甚至想跑到什麼地方去,只要不看見洛伊科·佐巴爾拜倒在這個姑娘的腳前,哪怕這個姑娘就是拉達吧。這真是有些羞恥,令人惋惜而又憂傷。』

  「『喏!』拉達向佐巴爾叫道。

  「『哎嗨,別忙,來得及的,夠叫你厭煩……』他笑著。就好像是鋼鐵在發出響聲一樣,他在笑著。

  「『夥伴們,所有的事就是這樣的!還剩了什麼呢?剩下來的,就是要試一下我的拉達的堅硬的心,是不是像她向我所表示出來的那樣。我要來試一下,——原諒我吧,弟兄們!』當我們還沒有來得及猜出佐巴爾要做什麼的時候,拉達已經躺在地上了。佐巴爾的那柄彎刀豎插在她的胸膛上,一直到刀柄。我們大家都驚呆了。

  「而拉達抽出刀子,把它丟到一邊去,用自己的烏黑的絲發堵住傷口,微笑著,大聲地而清楚地說道:

  「『永別了,洛伊科!我知道你會這樣做的!……』接著她就死啦……

  「你懂得了這個姑娘吧,雄鷹?!這是怎樣的一個姑娘,就讓我永遠被詛咒吧,這的確是一個魔鬼似的女兒!

  「『哎,我現在跪倒在你的腳前,驕傲的女王!』洛伊科聲震全草原似地叫道,同時也倒在地上,用嘴貼著死了的拉達的腳,昏厥過去了。

  「對這樣的事情你能說什麼呢?雄鷹啊!對的。努爾說道:『應該把他綁起!……』但大家都不願舉起手來綁洛伊科·佐巴爾,誰都沒有舉起來手來,而努爾也知道這一點。他揮了一下手,就走到一邊去了。而丹尼洛把拉達扔在旁邊的刀子撿起來,向它看了很久,抖動著灰白的鬍鬚,刀子上拉達的血還沒有凝結起來,而刀子又是那樣彎、那樣尖。接著丹尼洛就走到佐巴爾身邊,把刀子向他的背上刺進去,正好對著他的心。這位老兵丹尼洛,畢竟是拉達的父親呀!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁