學達書庫 > 凡爾納 > 奇特旅行記 | 上頁 下頁 |
四十二 |
|
而讓的證明沒有錯,即這堆岩石有黑色斑點,其顏色在白色冰塊上格外突出。 「事實上,這一定是小島,」塞爾日先生道。 「那些黑點,我怎麼看它們在搖動?」卡斯卡貝爾先生喊道。 「搖動?」 「是的!」 「這無疑是無數隻在小島上尋到躲藏地的海豹……」 「無數隻海豹?」卡斯卡貝爾問道。 「啊,老闆先生,」丁子香花道,「我們要能把它們帶到博覽會上展覽多走運!」 「但願它們叫聲『爸爸』!」桑德勒加道。 這難道不是一位年輕的街頭賣藝者出自內心的呼聲! 第二章 兩股水流之間 「美篷車」終於處在堅固的土地上,再也不用擔心冰野會塌陷。我們能輕易地想像到卡斯卡貝爾一家一定多麼珍惜腳踩不可動搖的土地所感受到的成功。 這時,黑暗業已降臨。旅行隊在迪奧梅德小島內五、六百步的地方採取了與前夜相同的措施。接著餵牲口,然後才照顧「有思想的人」,這是塞紮爾·卡斯卡貝爾的說法。 況且,確切而言,天不冷。溫度柱只指在零下四度。實際上無關重要。 在這段休息期間,再也不擔心氣溫回升。他們等待著更低的溫度使冰原變得明確牢固。冬天能夠迅速徹底地形成。 夜幕完全降臨,塞爾日先生想起第二天他要對小島進行勘探。首先,大家只想到為拉車牲畜採取最好措施,給它們以美餐與充足休息,因為馬已筋疲力盡。接著吃晚飯,人各一份。在如此嚴酷的疲勞之後,大家很快在床上躺下。 「美篷車」迅速隱沒在沉睡之中,而這個夜裡,科爾奈麗婭即來夢見崩裂亦未夢到吞沒她的滾動房的深淵。 第二天即十月二十五日,天剛朦朦亮,塞爾日先生、塞紮爾·卡斯卡貝爾及其兩個兒子來察看小島狀況。 首先令他們驚訝的,是這些多得難以置信的海豹,知名度僅次於皮侖漂亮濃密的海狗它們躲在這個小島上。 事實上,白令海的這一部分,南面以北緯五十度為界,也許正是動物大量聚集的地方。 在查地圖時,他們不會忘記,美洲與亞洲兩海岸所表現出的外形尤其是它們的相象給他們產生的強烈印象,一個與另一個相對照,同樣的輪廓顯得相當清晰:德高爾王子地與楚科奇半島相對應;諾頓灣對阿納迪爾灣;阿拉斯加半島頂端彎曲如同堪察的半島,而這一切全被阿留申群島所封閉。儘管如此,我們不能就此得出結論說因史前時代某次激變將美洲從亞洲突然分離出去從而打開了白令海峽,因為一邊海岸凸出的角與另一邊海岸凹進的角一點都不符。 在這片海域中心散落著眾多島嶼:聖勞倫斯,已住人,努尼瓦克,位於美洲沿海地帶,卡拉赫尼斯基,位於亞洲沿岸;接著,距堪察加海岸不遠處,是白令島,它靠近居弗爾小島,而距阿拉斯加海岸不遠處,是普裡彼洛夫群島。海岸因群島的一致佈局而完全相似。 然而,確切地講,普裡彼路夫群島與白令島更專門用作經常出入這片海域的海豹群的棲息地。海豹數以百萬計。這裡同樣是捕殺海狗及海獺的職業獵手的約會地點,這兩種動物在不到一個世紀前很多,現在卻因極度破壞而變得稀少。 至於海狗——在同一名稱下理解為海獅、海牛、海熊,它們成群集結在這裡,不可勝數,其宗種似乎不一定永不滅絕。不過,只要熱季延續,人們就大量捕獵它們!即無休止也無謝意,漁夫們將之直追至「這片群棲處」,這類天然海生動物區,卡斯卡貝爾一家就聚集在此。尤其成年海狗遭到殘忍的追捕,而這些動物不再大量生育,最終會消失。 經計算,從一八六七年直至一八八〇年,僅僅在白令島禁獵區,共有三十八萬八千九百八十二隻海狗被殺死。在普裡彼羅夫群島,一個世紀期間,就存有阿拉斯加漁民所彙集的三百五十萬張海狗皮,而他們每年仍提供不少於十萬張。 而白令海其他島嶼竟沒留下多少海狗!塞爾日先生與其同伴根據他們在迪奧梅德小島所看到的能夠對此做出判斷。整個沙灘被一層糜集的海狗所覆蓋,它們一堆挨著一堆,在雪毯上休息,別的什麼也沒出現。 不過,如果說她們看海豹、海豹也注視小島上這些的客人。它們聽得一動不動,也許因自己領地被占而生氣,它們並不想逃跑,有時發出一種拖長的咩咩叫聲。人們聽到後從中感覺出某種憤怒。接著,它們直立起來,急速地搖動著爪子,或者不如說是鰭,將之展開成扇狀。 啊!如同年青的桑德勒所希望那樣,倘若這無數隻海豹有語言天才,那麼從它們有鬍子的嘴唇所發出的「爸爸」會如雷灌耳! 毋需講,無論塞爾日先生還是讓都不會想到獵殺這些兩棲動物。只不過,卡斯卡貝爾先生說,這裡面有一筆「腳上皮侖」的財富。但是,這會是一場無用甚至危險的屠殺。這些動物,其數量令人生畏,它們會使「美篷車」處境十分危險。塞爾日先生囑咐要極其謹慎。 現在,小島上這些海豹的出現是包含一種他承認不可忽視的跡象?是否有必要自問這些動物為什麼躲在這堆不會給它們提供任何資源的岩石上? 關於這個問題,有過一場十分嚴肅的討論,塞爾日先生、塞紮爾·卡斯卡貝爾及其長子參加了討論。他們湧向小島中心部分,而女人們做家務,讓丁子香與桑德勒照料牲畜。 是塞爾日先生引發這場爭論,他說: 「朋友們,重要的是弄明白一旦牲口休息好後,是離棄迪奧梅德島好呢還是在這兒延長休息!」 「塞爾日先生,」塞紮爾·卡斯長貝爾回答道,「我認為不應停留在這個岩石島上扮演瑞士魯濱遜!我向你承認,我在腳跟下急切地感覺到一塊西伯利亞海岸地!」 「這我理解,父親,」讓接道。「但是像我們已做那樣冒險穿越海峽也不合適。沒有這個小島,我們會變成什麼樣子?至奴瑪拿仍有十幾古裡……」 「怎麼,狠狠加它幾把勁,我們能分兩、三段走完……」 「這難以做到,」讓答道。「即使冰原狀況許可的話!」 「我認為讓說得對」,塞爾日失生觀察道。「我們急於穿越海峽,動機良好。但是,既然以無法預見的方式在變暖,我覺得離開這塊堅固的土地一點不慎重。我們過早離開克萊倫斯港,就不要力求過早離開迪奧梅德小島! 確信無疑的是海峽範圍不全是牢固的……」 「而昨天我仍聽到海峽裡傳來崩裂聲,」讓插話道。「顯然,這要歸因於冰沒有足夠凝固……」 「對,這是個證明,」塞爾日先生答道,「況且還有另外一個證明……」 「哪一個……」讓問道。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |