學達書庫 > 凡爾納傳作品集 > 凡爾納傳 | 上頁 下頁 |
九〇 |
|
寫作這部作品的真實目的是要探討印度問題。這是作者的兒子本該作的一次旅行,對這一點,似乎是不容懷疑的。悲劇在門羅與那那·薩希布之間發生,一個代表侵略者,一個代表被侵略者。兩國人民很少介入他們的頭領之間所進行的競爭角逐。總的來說,印度人民是相當冷漠的。那次造反並沒波及全國,而僅僅限於當地的軍隊。這次造反受到印度王公們的鼓動和利用,而印度王公們的愛國情緒又是受到他們的本身利益所支持的;人們群眾只是緩慢地、部分地參加到他們昔日的主人們的事業中來。 小說中強調的正是這樣的情景。這場充滿雙方犯下的殘暴罪行的無情鬥爭,在第二卷中通過一系列悲劇事件而體現出來。對那那·薩希布的報復是一個教人悲傷的插曲。在小說家的心目中,那那·薩希布與門羅相遇,這是主要的場景。對這幕場景的描寫,絕不允許「失敗」。他無法像赫澤爾所設想的那樣,甘願「極其愚蠢地光導致」門羅與那那·薩希布之間的一場決鬥。 赫澤爾對其中一個次要人物範·基特所提出的某些意見,大概深深地觸動了作者。這些意見引起他一連串的深思,甚至使他流露出一定程度的失望情緒。 一般地說,如果讀者的確對這種體裁或對作者本人 感到厭倦,我並非最後一個覺察到了這一點,請您相信好 了。我甚至早就想過,以後每年只寫一卷,很顯然,我實 在感到疲勞。我對您這樣說,別以為我是在發火。您肯 定還會對我有所瞭解的!您知道,我對於自己和自己所 作的事情是很少發火的。您瞭解我對探險小說的十分明 確的見解。就算曾獲得成功,但並非總是成功。一位作 家被撇在一邊,這是常有的事,而且更好一些。我對此作 好了充分的準備。我向您保證,讀者肯定會對《機器房 子》的悲劇情節發生興趣,事件很多,而且關於印度問題, 這部書寫得極其認真,書中充滿了這個國家特有的風土 人情。要是我弄錯。即使是在這一點上,那就說明我再 不能寫小說了。 這種失望情緒正好產生於家庭氣氛逐漸惡化的時刻。然而,當米歇爾到勒阿弗爾跟他帶走的那位年輕女歌手一起生活時,儒勒·凡爾納把整個兒身心都撲在他的這份手稿上了。他極力想通過創作活動克服自己的愁緒,但他沒能很好地作到這一點。 他埋頭創作,而且非常專心致志,因而在寫這部書時仍能保持一定的激情。他表白說:「我對門羅被綁在他的大炮炮口上的處境極為激動,事實上,我委實難以寫下去。」由此可以看出,他並沒像他自艾自怨的那樣已經「完了」,而且,他雖然沒享受到多少人生的樂趣,但他始終保持著自己的全部毅力。 《機器房子》發表於1880年。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |