學達書庫 > 大仲馬 > 蒙梭羅夫人 | 上頁 下頁
一一三


  「我看沒有。不過,您再呆下去,十之八九要被人認出來。」

  人群像潮水一般從菜市場那邊湧來,他們呼喊著:「彌撒萬歲!彌撒萬歲!」湧進了枯樹街。

  聚在拉於裡埃爾門前的人群應聲高呼:「吉茲先生萬歲!紅衣主教萬歲!馬延先生萬歲!」他們剛剛認出這兩位洛林親王。

  亨利緊蹙眉頭問道:「噢!噢!他們亂嚷些什麼?」

  「這些喊聲證明人只有呆在自己的位置上才能自由自在,不應該離開。吉茲先生應該呆在大街上,而陛下則該留在盧佛宮。還是回宮去吧,陛下。」

  「你跟我們一起回去嗎?」

  「我?噢!不!孩子,你有兩個常任保鏢,無需我陪著。快走吧,凱呂斯!莫吉隆!我想把這場戲看完。我覺得這場戲如果不是很滑稽,就是很奇特。」

  「你到哪兒去?」

  「我還要到別的地方去簽名。我希望明天巴黎的大街小巷都能見到我的親筆簽名。我們到堤岸邊了,晚安,孩子,你往右,我往左,各走各的路;我要到聖梅裡去聽一個知名布道士的演講。」

  國王忽然問道:「噢!這又是什麼聲音?為什麼人們都往新橋那邊跑?」

  希科踮起腳尖,但除了人群,什麼也看不見。這群人呐喊著,吼叫著,你擁我擠,好像將什麼人或什麼東西舉起來歡呼勝利。

  突然,人流散開了,這時他們已經到了洗衣街對面開闊的河岸,這樣人群便向左右兩邊散開了。如同海浪把一個妖魔沖到希波呂托斯[注]的腳下一樣,這人流也將一個人——他似乎是這場滑稽戲的主角——推到國王腳下。

  這人是一個騎在毛驢上的修士,正在指手劃腳地說著什麼。

  毛驢也在嘶鳴。

  希科一眼認出剛剛走出人群的那個修士和那匹牲口。他說道:「媽的!我剛才跟你說要到聖梅裡去聽一個知名教士佈道,現在看來,不用跑那麼遠了,就聽聽眼下這一位的吧。」

  凱呂斯問道:「一個騎毛驢的布道士?」

  「為什麼不可以,孩子?」

  莫吉隆說:「我看他倒像西勒諾斯。」

  享利問道:「究竟誰是布道士?這兩個東西都在說話。」

  希科說:「下面的那位最能言善辯;不過上面的那位法語說得最棒,聽一聽,亨利。」

  人們從四周叫道:「安靜!」

  希科也喊道:「安靜!」他的嗓門壓倒了所有的人。

  人人都靜了下來,把修士和毛驢圍在中間,修士開始說道:

  「我的兄弟們,巴黎是座美麗的城市:巴黎是法蘭西王國的驕傲。巴黎人個個才華橫溢,歌中不是這麼唱的嗎?」

  說著,修士放開嗓門唱起來:

  巴黎人,漂亮的朋友,

  你真是樣樣都知曉!

  聽了這幾句話,或者說聽了這支曲子,毛驢也湊起熱鬧,使勁地大叫起來,打斷了它的騎士的話。

  人們一陣大笑。

  修士喝道:「住嘴,巴汝奇,住嘴,呆會兒才輪到你說話呢,先讓我說。」

  毛驢不叫了。

  修士繼續說:「我的兄弟們,人間是苦難的淵藪,人們往往只能以淚洗面。」

  國王說道:「這人喝醉了!」

  希科應道:「當然!」

  修士又說:「正如你們所看見的,我像希伯來人似的剛剛流放回來,八天來,我和巴汝奇靠著別人施捨和節衣縮食來維持生計。」

  國王問道:「巴汝奇是什麼?」

  希科說道:「很有可能是他那個修道院的院長。讓我聽下去,這人使我感動極了。」

  「朋友們,是誰給我帶來這些不幸的?是希律王。你們知道我指的是誰。」

  希科說道:「你也知道,孩子,我跟你玩過字母移位的遊戲。」

  「怪傢伙!」

  「你跟誰說話,對我,還是對修士或者毛驢?」

  「對你們三個。」

  修士接著說:「兄弟們,這是我的毛驢,我愛它就像愛一隻羔羊。它可以作證,我們花了三天時間從國王新城趕來參加今天的盛會。我們是怎麼來的呢?

  囊空如洗

  舌敝唇焦但我和巴汝奇,我們不惜任何代價趕來了。」

  亨利又問:「他究竟管誰叫巴沙奇?」這個《巨人傳》[注]裡的名字一直使他莫名其妙。

  修士又說:「我們趕來了,想看看發生了什麼事。我們看見了,但不明白究竟怎麼了。兄弟們,發生了什麼事?是不是今天要廢黜希律王,把亨利修士送到修道院裡去?」

  凱呂斯咒駡道:「噢!我真想把這只胖酒桶鑽個洞。你說呢,莫吉隆?

  希科說道:「好了!你就為這點小事生氣,凱呂斯?難道國王不是天天到一個修道院裡去嗎?我擔保,亨利,如果他們只是這麼發落你,就算你有福氣了。是不是,巴汝奇?」

  那毛驢聽見叫它的名字,豎起耳朵,沒命地叫起來。

  修士問道:噢!巴汝奇,您情欲發作了嗎?」他又繼續說道:「先生們,我離開巴黎時,路上有兩個同伴:一個是我的毛驢巴汝奇;一個是國王陛下的弄臣希科先生。先生們,你們能不能告訴我,我的朋友希科他怎麼樣了?」

  希科扮了個鬼臉。

  國王說道:「啊!他是你的朋友?」

  凱呂斯和莫吉隆放聲大笑。

  國王又說:「你的朋友長得挺俊,而且十分可敬,他叫什麼名字?」

  「亨利,他就是戈蘭弗洛。莫爾維利耶先生不是跟你說過他嗎?」

  「他就是聖熱內維埃芙修道院的那個煽動者嗎?」

  「是的。」

  「這樣的話,我要叫人把他絞死。」

  「辦不到!」

  「為什麼?」

  「因為他脖子太短。」

  戈蘭弗洛繼續說:「兄弟們,站在你們面前的,是一個真正的殉道者。兄弟們,你們現在捍衛的事業,就是我的事業,也是所有虔誠的天主教徒的事業。你們不知道外省的情況,也不知道胡格諾分子密謀些什麼。我們在裡昂不得不殺了一個鼓動反叛的胡格諾分子。在整個法國,只要還有一個小撮胡格諾分子存在,善良的人們就一刻也得不到安寧。所以我們要把他們斬盡殺絕。拿起武器,兄弟們,拿起武器!」

  許多人跟著喊道:「拿起武器!」

  國王說:「該死的!快讓這酒鬼閉嘴。否則他會搞出第二個聖巴托羅繆來。」

  希科說道:「等一等。」

  只見他從凱呂斯手中拿過一隻吹管,走到修士身後,對著修士的肩腫骨狠狠地打了一下,那吹管發出一聲空洞兩響亮的聲音。

  戈蘭弗洛叫道:「救命哪!」

  希科把頭從他的腋下鑽過來,說道:喂,是你啊!過得好嗎,修士?

  戈蘭弗洛叫喊道:「希科先生,快來救救我,教會的敵人要對我下毒手;但是,不把我的聲音傳遍四方,我死不瞑目!燒死胡格諾分子!燒死貝亞恩人!」

  「你能不能閉嘴,畜生!」

  戈蘭弗洛照說不誤:「讓加斯科尼人見鬼去吧!」

  正在這時,戈蘭弗洛的另一個肩膀又挨了一下,這一次不是吹管,而是棍棒,戈蘭弗洛疼得叫了一聲。

  希科吃了一驚,向四周看去,他只看見那根棍棒。而打棍的那人,懲罰了戈蘭弗洛之後,已經擠人人群中不見了。

  希科說道:「噢!哪個鬼傢伙替我們報了仇?會不會是我的同鄉?我得把事情弄清楚。

  說完,他快步跟著那個持棍人,那人溜到河邊,身邊只有一個人伴隨著他。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁