學達書庫 > 狄更斯 > 匹克威克外傳 | 上頁 下頁 |
三一 |
|
第9章 發現和追逐 晚飯已經準備好了,椅子也已放到桌子的四周,瓶子、壺、杯子,都已安排在食器架上,一切都顯示出一天當中最激動人心的時刻就要到來了。 「來雪爾呢?」華德爾先生說。 「唉,還有金格爾呢?」匹克威克先生加了一句。 「唉呀,」主人說,「我向來沒有把他丟掉過呀。嘿,我想至少有兩個鐘頭沒有聽到他的聲音了。愛米麗,親愛的,拉鈴。」 鈴拉過了,胖孩子出現了。 「來雪爾小姐呢?」胖孩子說不出來。 「那位金格爾先生呢?」他也不曉得。 大家都吃驚了。時間已經不早了——十一點多了。特普曼先生在肚子裡暗笑。他們是在什麼地方遊玩,談著自己呢。哈,哈!他突然覺得這個主意很有趣。 「不要緊,」稍微停了一會之後,華德爾說。「他們就要回來的,我想。我們大家還是先開飯,我從來沒有等人吃晚飯的習慣。」 「這真是高明的規律,」匹克威克先生說,「可佩可敬。」 「請吧,請坐,」主人說。 「妙呵,」匹克威克先生說。於是他們坐下了。 桌上有老大老大的一塊冷牛腱子,分給了匹克威克先生很大部分。他已經把叉子舉到嘴邊,剛剛要張開嘴來接受一片牛肉,這時,廚房裡突然傳出來一片嗡嗡的嘈雜聲。他停住了,放下了叉子。華德爾先生也停住了,不知不覺地松了手裡的餐刀,讓它插在牛肉裡。他看看匹克威克先生,匹克威克先生也看看他。 聽見過道裡有沉重的腳步聲;客廳的門突然打開了;在匹克威克先生初到的時候替他擦鞋子的那個男僕沖進了房間,後面跟著胖孩子,還有所有的僕人。 「見鬼,這到底是什麼意思?」主人喊道。 「不是煙囪裡失火吧,愛瑪?」老太太問。 「啊呀祖母!不是的,」兩位小姐一齊安慰她。 「什麼事呀?」家主吼似的叫。 男僕喘著氣,無力地叫著說—— 「他們走了,老爺——逃之夭夭了,老爺!」(這時,特普曼先生放下了刀叉,大驚失色了。) 「誰走了?」華德爾先生,惡狠狠地問。 「金格爾先生和來雪爾小姐,從瑪格爾頓藍獅飯店,坐的驛站的車,剛好我在那裡,但是,我怎麼都擋不住它們,所以我跑回來向你報告。」 「我替他出了路費!」特普曼先生驚叫著,發瘋似的跳起來。「他拿了我十鎊!——抓住他!他騙了我!——我不能忍下去!——我要和他說理,匹克威克!——我不能就此了事!」這位不幸的紳士的理智完全失去了控制,一面說著種種諸如此類的不相連貫的話,一面在屋子裡兜著圈子。 「上帝保護我們呵!」匹克威克先生叫,懷著恐怖心情的驚慌看看他的朋友的失常的神態。「他發瘋了!我們怎麼辦呀!」 「追去!——肥胖的老主人說,他只注意到這句話的最後一個字。「把小馬車套上!我到藍獅弄一部輕快的車子,立刻去追。」男僕跑出去執行任務之後,他又叫喚說:」 「喬那惡棍哪去了?」 「在這裡;但是我並不是惡棍,」一個顫抖聲音回答道。那是胖孩子的聲音。 「讓我去摸他,匹克威克!」華德爾幾乎是在咆哮,一面向那倒黴的年輕人撲了過去。「他受了金格爾那個流氓的賄賂,胡編一個故事說我的妹妹和你的朋友特普曼有什麼,叫我上了他的當!」(說到這裡特普曼先生頹喪地往椅子裡一坐)「讓我去揍他!」 「別讓他去呀!」所有的婦女都尖叫起來,而胖孩子的號哭聲遠遠高了這些叫喚之上,可以聽得清清楚楚。 「拉不住我的!」老頭子叫道。「文克爾先生,放開手!匹克威克先生,讓我去,先生!」 這真是一個「精彩」的場面,匹克威克先生,在這狼狽和混亂的情形之下,臉上顯出平靜而富有哲學意味的表情——雖說由於用力而漲得有點發紅——用手臂緊緊的抱住他們的胖主人的寬闊的腰,以此來使他的感情能夠平靜下來,這時,在房裡的所有的婦女把胖孩子又抓、又拖、又推地弄出了房間。他剛剛鬆手,男僕進來說小馬車已經駕好了。 「別讓他一個人去!」女人們尖叫著說。「他要殺人的!」 「我同他去,」匹克威克先生說。 「你真是個好傢伙,匹克威克,」主人感激地說,握著他的手。「愛瑪,拿條披巾給匹克威克先生圍住頸子——趕快。照應你們的祖母,女孩子們;她暈過去了。喂,你準備好了嗎?」 匹克威克先生的嘴和下巴已經被匆匆地包進了一條大披巾:他的帽子已經戴上了頭,他的大衣已經披上了肩膀,所以他作了肯定的回答。 他們跑進了小馬車。「放鬆它的韁繩,湯姆。」主人叫道;於是他們沿著狹窄的小路駛去了:在車轍的裡面和外面顛簸著,時而撞在兩邊的樹籬上,像是隨時有粉身碎骨的可能。 「他們已經走了多少時候?」華德爾叫,這時他們已經到了「藍獅」門口,時候雖然很早,那裡卻聚了一小群人。 「不出三刻鐘,」這是大家的回答。 「駟馬車!——馬上趕出來!以後再把這小馬車開進車房。」主人沖店主喊道。 「喂,侍者!」店主叫——「把駟馬車趕出來——趕快——你們加勁點!」 馬夫們和侍者們跑去了。人們跑來跑去的時候燈籠一閃一閃;馬蹄在院子裡把鋪得不平的地面敲地得得地響;車子轔轔地響著從車房裡拖出來;一片喧聲和忙碌。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |