學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁
一七


  「我知道這一點,」所羅門說道,「我相信這一點,」他更加津津有味地喝著第二杯馬德拉陳酒。「至於海洋,」他繼續說道,「它在想像中是很好的,沃利,但實際上卻並不是那樣,根本不是那樣的。你想到海洋,把它跟所有這些熟悉的東西聯繫起來,這是很自然的;但實際上它並不是那樣的,它並不是那樣的。」

  可是所羅門·吉爾斯在談到海洋的時候,卻露出內心暗暗欣喜的神態,搓著手,並且懷著難以形容的躊躇滿志的心情看著周圍的航海物品。

  「例如,想一想這葡萄酒吧,」老所爾說道,「我不知道它有多少次被運到東印度群島,然後又運回來,有一次還周遊了全世界。想一想那漆黑的夜,那怒吼的風和那滾滾的波濤吧!」

  「想一想那雷,那閃電,那雨,那冰雹和那狂風暴雨吧!」

  孩子說道。

  「毫無疑問,」所羅門說道,「這葡萄酒曾經經歷了這一切。想一想那船板和桅杆彎曲變形,發出了吱吱嘎嘎的響聲吧,想一想那大風穿過纜繩和索具發出的長嘯和怒號吧!」

  「想一想當船在瘋狂似地左右搖晃、前後顛簸的時候,船員們卻往桅杆高處攀登,相互競爭誰先爬到帆桁上去卷收結冰的船帆吧!」他的外甥喊道。

  「一點不錯,」所羅門說道,「裝著這酒的舊桶經受了這一切。唉!當『嫵媚的薩利』號沉沒在——」

  「波羅的海①,在深更半夜的時候,12點25分鐘,這時船長衣袋裡的表停止走了;他躺在大桅杆附近旁死去了,那是在1749年2月24日!」沃爾特十分興奮地喊道。

  --------
  ①波羅的海(BaltieSea):歐洲北部的內海。

  「完全正確!那時候船上有五百桶這樣的葡萄酒;當船開始往下沉沒的時候,除了一位大副、一位海軍上尉、兩名船員和一位女士乘著一條漏水的小船離開了以外,船上所有其他的船員都去把酒桶敲破,喝得酩酊大醉,並在醉中死去,一邊還唱著英國的愛國國歌,最後同聲發出了可怕的一聲尖叫。」

  「但是舅勇,當『喬治第二』號在1971年3月4日黎明前兩小時在可怕的大風中向康沃爾①岸急駛的時候,船上有近二百匹馬;在大風開始刮起來的時候,這些馬在下面的底艙中掙脫了韁繩,來回狂奔,相互踩死;它們發出了十分嘈雜的聲音,並發出了像人一樣的叫聲,船員們都以為船上充滿了鬼怪,甚至那些最勇敢的人也六神無主,張惶失措,絕望地從船上跳入水中,最後只剩下兩個人還活下來,向人們敘說這段經歷。」

  「而當,」老所爾說道,「當『波利菲默斯』號——」

  「這艘私人的西印度商船,載重量三百五十噸,船長是德普特福德人約翰·布朗。船主是威格斯公司,」沃爾特喊道。

  「就是這艘船,」所爾說道,「當它乘著順風,從牙買加②港開出四天以後,在夜間著火了……」

  --------
  ①康沃爾(Cornwall):英國西南部的半島。
  ②牙買加(Jamaica):位於加勒比海北部,鄰近古巴和海地,是加勒比海的第三大島。


  「船上有兩兄弟,」他的外甥打斷他,說得很快,聲音很大,「只有一條沒有漏水的小船,但是裝不下他們兩人,兄弟兩人誰也不同意到小船裡去,後來哥哥抱著弟弟的腰,把他拋了進去。弟弟從小船中站起來喊道,『親愛的愛德華,想一想你在家中的未婚妻吧。我只是個孩子,家裡沒有人在等待我。跳到我這裡來吧!』然後他自己就跳進海裡去了!」

  孩子對他們講的事情真誠地感到激動,已經從坐位上站起來;他那閃閃發光的眼睛和發紅的臉似乎在向老所爾提醒,他已經忘記了一些什麼事情,或者提醒他,他四周的迷霧到現在已經消散了。雖然片刻之前他顯然還打算講一些奇聞軼事,但現在他已不再繼續講它們了。他短短地乾咳了一聲,說,「唔,我們換個話題吧。」

  事實是,由於這位心地純樸的舅舅本人暗中嚮往一切奇異和冒險的事蹟——就他的職業來說,他和這類事蹟也可說有幾分遠親的關係——,他已經在他外甥的心中大大激起了同樣嚮往的心情;一直來為誘導孩子不要從事冒險生涯所說的一切,通常總是激勵了他對它的興趣,這樣的結果是無法解釋的。情況總是這樣,不會改變。為了勸告孩子們留在陸地上而寫作的書本或講述的故事,照例總是誘惑和吸引他們到海洋上去。似乎從來沒有過相反的情形。

  可是這時候來了一位先生,使這小小的聚會增加了一個人。他穿著一件寬闊的藍外衣,在右腕下面有一個鉤子,而不是一隻手;他的眉毛又黑又濃,左手拿著一根粗大的手杖,手杖上有好多節,就像他鼻子上有好多疙瘩一樣。他的脖子上寬鬆地系著一條黑色的綢圍巾;襯衫領子很大,質地粗劣,看上去就像一面小船帆一樣。顯然,他就是那只空酒杯所等待的人。他也顯然知道這一點;因為他脫去粗糙的外套,並把帽子掛在門後一個特別的木釘上以後,就把一張椅子移到那只空杯子旁邊,面對著它坐下來。他的帽子是一頂上了光①的硬帽子,有憐憫心的人一看到它就會頭疼;它在他的前額上留下了一道紅圈,仿佛他一直戴著一個緊窄的盆子似的。他曾經是一位領港員,或一位小商船的船長,或一位私掠船船長,或這三種人都是。他那外貌確實像一位老海員。

  --------
  ①指上了釉,擦亮了的。

  他的臉是褐色的,結實的,十分引人注目;當他和舅甥兩人握手的時候,他臉上露出了喜色;但他似乎生性是一位言辭簡潔的人,只是說道:

  「事情怎麼樣?」

  「一切都好,」吉爾斯把酒瓶推到他那邊,說道。

  他拿起酒瓶,細細地看了一下,聞了一下,然後露出異乎尋常的表情,說道:

  「是·它嗎?」

  「是·它,」儀器製造商回答道。

  在這之後,他一邊往杯子裡倒酒,一邊吹口哨,似乎在想,他們真正在歡慶節日呢。

  「沃爾!」他用鉤子梳理了一下稀疏的頭髮,然後指著儀器製造商,說道,「看著他!愛他!尊敬他!並服從他!翻一下你的《教義問答》,把這一段話找到①,找到的時候把書頁折一下。祝你成功,我的孩子!」

  --------
  ①「愛他!尊敬他!並服從他!」,這實際上是在婚禮儀式上說的話,並不是《教義問答》中的話。船長記錯了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁