學達書庫 > 巴爾札克 > 外省的詩神 | 上頁 下頁 |
一 |
|
獻辭 獻給費迪南·德·格拉蒙伯爵①先生 親愛的費迪南: 您是奧齊埃②,您是舍蘭③,您是《風俗研究》的家徽之王;構成《人間喜劇》中貴族的百家,納瓦蘭家族,卡迪央家族,朗熱家族,布拉蒙-紹弗裡家族,紹利厄家族,阿泰茲家族,埃斯格裡尼翁家族,莫爾索家族,瓦盧瓦家族,多虧了您,才有了他們美妙的銘言和充滿智慧的家徽。即使文壇的偶然(habentsuafatalibelAli④)使我這幾行文字成為永久的回憶,但與您的辛勤勞動相比,也定然不值一提。所以,《貴族費迪南·德·格拉蒙為〈風俗研究〉設計的貴族家徽》一書⑤是部完整的法國徽章史,一無遺漏,甚至帝國時期的徽章也未遺漏。我要將這本書,作為埋頭鑽研和飽含友情的巨著永遠保存。從鮑賽昂家族的PulchreSedens,meliusaAgens!⑥中,從埃斯巴家族的Despartemleonis!⑦中,從旺德奈斯家族的Nesevend⑧中,可以看出,您對於封建時代的古老語言是多麼精通!總之,您這位詩人⑨將大大有助於我的事業,在我這部浩瀚的肖像集中,千百個細節都將顯示對您的忠誠和深厚情誼! 您的老朋友 德·巴爾札克 ①費迪南·德·格拉蒙伯爵(1811—1897)並不屬著名的格拉蒙世家,後者寫法是Gramont,而伯爵的姓是Grammont。 ②奧齊埃(1592—1660),法國家系、系譜學家,著有一百五十卷的《法國主要家族系譜》。 ③舍蘭父子(1718—1785;1762—1799)均為法國著名王室系譜學家。 ④拉丁文:書籍有自己獨特的命運。 ⑤《為〈風俗研究〉設計的貴族家徽》一書一九六三年已由加尼埃出版社出版。 ⑥拉丁文:位高德顯。 ⑦拉丁文:給我強者的一份。 ⑧Nesevend意為「不出賣」,這幾個字順序改變Vend(e)ne(s)se,便成為「旺德奈斯」這個姓。 ⑨格拉蒙曾發表過一些詩劇。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |