學達書庫 > 巴爾札克 > 兩個新嫁娘 | 上頁 下頁
五十五


  三十九

  瑪居梅男爵夫人致萊斯托拉德子爵夫人

  我讀到了你那封令人不齒的來信,那是我讓尚特普勒的管家轉寄給我的。啊!勒內……這裡先不談我是何等的氣憤,我只想告訴你這封信所產生的效果。這一天,大使專為我們舉行了一個令人神往的晚會,我在晚會上出足了風頭。當我們回到住處時,瑪居梅也為我的成功完全陶醉了,連我也難以描繪他當時的心情。這時,我把你那封駭人聽聞的覆信讀給他聽,讀著讀著,我就哭了起來,也不怕讓他看到我一副醜相。這個親愛的阿邦塞拉熱趕忙跪倒在我的腳下,說你盡講胡話。然後,他把我領到這座宮殿的陽臺上;從這裡可以看到羅馬的一角。這時候,皓月當空,周圍的景色盡收眼底,他的話語完全配得上這一美景。由於我們已經學會了意大利語,所以當他用這種語言來表達自己的愛情時,就更顯得情深意切;我覺得這種軟綿綿的聲調美妙極了。他說,縱然你是一位預言家,他也寧願用整個生命來換取一夜的幸福,或者一個甜蜜的上午。如果能這樣的話,他就算活了一千年了。

  他希望我繼續當他的情婦,他自己除了保持情人這樣一個稱號以外,就別無他求了。他覺得,能每天成為一個被人喜愛的男子,心中便感到無比的驕傲和幸幅,要是上帝向他顯靈,要他在以下兩種情況下進行抉擇:一種是象你所說的那樣,活三十年,生五個孩子;另一種是再過五年這種色彩繽紛的、極為珍貴的愛情生活;——那麼他早就打定了主意:他寧願要我象現在這樣愛他,他可以為此而死。他摟著我的腰,我頭靠著他的肩,聽著耳邊這陣信誓旦旦的話語。忽然,他的話被幾下蝙蝠的尖叫聲打斷,原來蝙蝠被一隻灰林鴞抓住了。這垂死的哀鳴給了我一種慘烈的印象,幾乎使我暈死過去,費利普急忙把我扶到床上。不過,你且放心!儘管這一不祥之兆還在我的腦際回蕩,今天一早我就恢復了常態。我起床跪倒在費利普面前,我注視著他的眼睛,抓著他的手說:

  「我的天使,我不過是個孩子,也許勒內說得對:我所愛的可能只是你對我的戀情;但是,你至少應該明白,我心裡再也沒有別的感情了,所以我才按照自己的方式來愛你。總之,要是你發現我的行為、思想和生活中有使你不如意的地方,你就儘管告訴我!我要知道這些事!我一定樂意聽從你的話,完全按照你眼中的閃光來支配我的行動。勒內真使我害怕,因為她實在太愛我了!」

  瑪居梅淚流滿面,聲音都哽塞了。勒內呀,我現在該謝謝你;我原來不知道我那漂亮、忠誠的瑪居梅是多麼愛我。羅馬是一個適宜於談情說愛的城市。當人們產生了愛情以後,就應該到那裡好好體驗一下愛的歡樂,因為那裡有藝術和上帝充當你的同謀。我們將去威尼斯,和索裡亞公爵夫婦見一面。

  你要是給我寫信,可寄巴黎家裡,因為三天以後我們就要離開羅馬。大使為我們舉行的晚會是專為我們送行的。

  十二月,於羅馬

  又及:親愛的笨蛋,你的來信表明,你對愛情只有一種概念。要知道,愛情是一項信條,它會產生許多互不相同的效果,所以,沒有一種理論能概括和指導它的行動。穿胸衣的小博士,以上這一點,就算是我給你的贈言吧。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁