學達書庫 > 巴爾札克 > 家庭的和睦 | 上頁 下頁 |
十三 |
|
她的聲音流露了一種純真的、發自內心的激動,使審查官那顆厭倦的心為之一震。他突然感到自己象中學生一樣膽怯、靦腆,失去了自信,他那南方人的頭腦發熱了,他想說話,可是與德·蘇朗日夫人那些雋永的對答相比,他的言辭顯得平淡乾癟。幸好四組舞開始了。他覺得站在美麗的舞伴旁邊更自在些。對很多男人來說,跳舞是一種行動的方式。他們希望通過展示身體的風姿能比通過思想更有力地打動女人的心。從這位普羅旺斯人裝模作樣的動作和姿態來看,他此刻大概正想運用這種勾引女人的辦法。他把被他征服的女人帶到一個舞組中間,客廳裡所有最引人注目的夫人都認為,在這個舞組跳舞要比在其他任何一個舞組都更了不起。樂隊演奏第一個隊形的前奏時,男爵內心體味到一種少有的滿足,因為,當他把排在這個顯赫的方塊上的所有女人掃視了一遍以後,發現德·蘇朗日夫人的打扮甚至可以與德·沃德勒蒙夫人相媲美。也許是一種並非偶然的巧合,德·沃德勒蒙夫人和上校正好排在男爵和藍衣女子的對面。一時,人們的眼睛都盯著德·蘇朗日伯爵夫人,並且揚起了一陣竊竊稱讚聲,說明她是一對對舞伴之間交談的主題。羨妒和讚美的目光那麼明顯地投在她身上,使這份少婦因為得到了她並不想要的勝利而感到害臊,她垂下了眼簾,臉兒羞得緋紅,然而卻顯得更可愛了。她要是抬起白皙的眼皮,那也只是為了看看她那位陶醉中的舞伴,好象要把受到愛慕的光榮轉讓給他,好象在說,她把他的愛慕看得比其他所有人的愛慕都更重。她的嬌媚中透著純潔無邪,或者說得更確切些,她似乎沉湎在一種年輕人才有的真誠的仰慕之情中,而愛情往往是由這種感情開始的。看她跳舞的人很容易認為,她做出這些動人的姿態只是為馬夏爾一個人;雖然她為人謙虛,對沙龍裡的那一套手腕又不熟悉,但是她卻象最善於賣弄風情的女人一樣,懂得在恰當的時候抬起眼睛望望他,懂得故意羞答答地垂下眼皮。不久,按照特雷尼斯①創作的、並用他的姓氏命名的一種四組舞的規則,馬夏爾和蒙柯奈上校站到了面對面的位子上。 ①特雷尼斯,帝國時期的一個舞蹈教師。 「我贏了你的馬,」馬夏爾笑著對上校說。 「是的,可是你失去了八萬利勿爾的年金,」上校回答,並向他指了指德·沃德勒蒙夫人。 「這有什麼關係!」馬夏爾說,「德·蘇朗日夫人值幾百萬。」 這一場四組舞快結束時,已經有不止一兩對舞伴在悄悄議論馬夏爾和德·蘇朗日夫人之間新產生的相好關係了。那些長得不漂亮的女人借此訓戒自己的男舞伴。長得漂亮的女人覺得奇怪,德·蘇朗日夫人的成功怎麼來得如此之快。男人們則不理解,這位小個兒審查官何以有這等豔福,他們並未發現他有什麼特別吸引人的地方。有幾個寬宏大量的女人說,不應該急於對伯爵夫人下結論:要是一個富於表情的眼色、或是幾個姿勢優美的舞步就足以毀掉一個女人的名譽,那麼年輕女人們也太不幸了。惟有馬夏爾自己知道他是多麼幸福。四組舞的最後一個隊形要求女舞伴作旋轉,這時他的手指捏了捏伯爵夫人的手指,他似乎覺得,少婦的手指隔著那層細柔芳香的手套回答了他發出的愛的召喚。 「夫人,」四組舞結束時他對她說,「別回到那個可惡的角落去了,那兒把您的美貌和打扮一直埋沒到現在。您到這兒來,難道只是為了讓人欣賞您雪白的脖頸上和編得那麼好的髮辮上佩戴的鑽石嗎?來,到各個客廳去走走,享受享受這個晚會,也讓您自己高興高興。」 德·蘇朗日伯爵夫人跟著這位追求者走了。馬夏爾想,要是他能帶著她到處炫耀,那麼把她弄到手的把握就更大了。兩人在擠滿一間間客廳的人群中間轉了幾圈。每走進一間客廳之前,德·蘇朗日伯爵夫人總要不安地停一會兒,探著頭把裡面所有的男人掃視一遍,然後才進去。每次都要等馬夏爾說了:「放心吧,他不在裡面」,她的害怕心情才平靜下來,這種恐懼的表現倒使瘦小的審查官非常快活。就這樣,他們來到了位於宅子側翼的一條寬大畫廊,這裡已經擺好了供三百人享用的冷餐,看上去非常精美。由於冷餐就要開始,馬夏爾便把伯爵夫人領到一間朝向花園的橢圓形小客室,那裡養著一些奇花異葩,還有幾叢小灌木,在閃閃發光的藍色壁幔下構成了一個鬱鬱蔥蔥、香氣襲人的小林園。晚會的喧鬧聲傳到這裡就消失了。伯爵夫人跨進客室時混身戰慄了一下,說什麼也不肯跟男爵走了;可是後來她朝一面鏡子看了看,大概從鏡子裡發現有第三者在場,這才高高興興走過去在一張土耳其式長沙發上坐下。 「這間客室精緻極了,」她說,一面欣賞著用珠花別起來的天藍色壁幔。 「是的,這裡的一切都叫人想到愛情和歡樂,」激動得厲害的年輕審查官說。 他就著屋裡神秘的光亮看了看伯爵夫人,發現她那微微不安的臉上流露出慌亂、羞澀和欲念,不由得使他心醉神迷。 這時少婦嫣然一笑,而她內心各種感情的鬥爭也好象隨之結束,她以最迷人的動作拿起她的崇拜者的左手,把他手指上的戒指,那只曾經引起她注意的戒指取了下來。 「多美的鑽石!」她帶著少女第一次受到誘惑時的天真表情讚歎道。 伯爵夫人取下戒指時,馬夏爾的手受到她無意的、然而卻令人銷魂的觸摸,他的心蕩漾了,他把兩隻象鑽石戒指一樣閃光的眼睛盯著伯爵夫人。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |