學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁 |
永恆的友情(2) |
|
當他們離去的時候,我把裹在羊皮裡的妹妹安娜達西亞背在背上,跟著他們走了一段路。有一個佛蘭克人叫我站在一塊大石頭的前面,把我和她站在那兒的樣子畫下來,畫得非常生動,好像我們是一個人一樣;我從來沒有想到過這樣的事情,不過安娜達西亞和我的確像是一個人。她總是坐在我的膝上,或者穿著羊皮衣趴在我的背上。當我在做夢的時候,她就在我的夢中出現。 過了兩晚,許多別的人到我們的茅屋裡來了。他們都帶著大刀和毛瑟槍。我的母親說,他們是勇敢的阿爾巴尼亞人。他們只住了一個很短的時期。我的妹妹安娜達西亞在他們當中的一個人的膝上坐過。當這人走了以後,系在她頭髮上的銀幣就不再有三枚,而只剩下兩枚了。他們把煙草卷在紙裡,然後吸著。年紀最大的一位談著他們應該走哪條路好,但是猶豫不決。 不過他們得作一個決定。他們終於走開了,我的父親也跟他們一同去了。不久,我們就聽到劈啪的槍聲。兵士們沖進我們的茅屋裡來,把我的母親、我自己和安娜達西亞都俘虜去了。他們宣稱我們窩藏「強盜」,說我的父親做了「強盜」的嚮導,因此要把我們帶走。我看到了「強盜」們的屍首;我也看到了我父親的屍首。我大哭起來,哭到後來睡著了。當我醒來的時候,我們已經被關進牢裡了。不過監牢並不比我們的茅屋更壞。我們吃了一點洋蔥。喝了一點從一個漆皮囊裡倒出來的發了黴的酒,但是我們家裡的東西也並不比這更好。 我記不起我們在牢裡關了多久。不過許多白天和黑夜過去了。當我們出來的時候,已經要過神聖的耶穌復活節了。我把安娜達西亞背在背上,因為我的母親病了,她只能慢慢地走路。我們要走很長一段路才能到達海邊,到達勒龐多灣。我們走進一個教堂裡去;金地上的神像射出光輝。這是安琪兒的畫像。啊,他們是多麼美!不過我覺得我們的小安娜達西亞同樣美麗。教堂中央停著一口棺材,裡面裝滿了玫瑰花。「這就是主基督,他作為美麗的花朵躺在那裡面。」我的母親說。於是牧師就說:「耶穌升起來了!」大家都互相吻著:每人手中拿著一支燃著的蠟燭。我也拿著一支,小小的安娜達西亞也拿著一支。風笛奏起來了,男人手挽著手從教堂裡舞出來,女人們在外面烤著復活節的羊。我們也被邀請了。我坐在火堆旁邊。一個年紀比我大一點的孩子用手摟著我的脖子,吻著我,同時說:「耶穌升起來了!」我們兩人,亞夫旦尼得斯和我,第一次就是這樣碰見的。 我的母親會織漁網。在這塊海灣地帶,人們對於漁網的需求很大。所以我們在這個海邊,在這個美麗的海邊,住了很久。海水的味道像眼淚一樣;海水的顏色使我記起了那只赤鹿的眼淚——一會兒變紅,一會兒變綠,一會兒變藍。 亞夫旦尼得斯會駕船。我常常和小安娜達西亞坐在船上。船在水面上行駛,像雲塊在空中流動一樣。太陽落下去的時候,群山就染上一層深藍的顏色,這道山脈比那道山脈高,在最遠的地方是積雪的帕那薩斯山。山峰在晚霞中像火熱的鐵那樣發著光。這光輝好像是從山裡面射出來的,因為當太陽落了以後,它仍然在清淨蔚藍的空中放射了很久。白色的海鳥們用翅膀點著海水。除此以外,海上是清靜無聲,像黑石山中的德爾菲一樣,我在船裡仰天躺著,安娜達西亞靠在我的胸脯上,天上的星星照得比我們教堂裡的燈光還亮。它們像我們在德爾菲的茅屋前面坐著時所看到的星星那樣,它們的方位一點也沒有改變。最後我似乎覺得已經回到那兒去了。忽然間,水裡起了一陣響聲,船猛烈地搖動起來。我大聲叫喊,因為安娜達西亞落到水裡去了。不過,沒有一會兒,亞夫旦尼得斯也非常敏捷,他立刻把她向我托上來!我們把她的衣服脫下,把水擠出來,然後又替她把衣服穿好。亞夫旦尼得斯也為自己這樣做了。我們停在水上,一直到衣服曬乾為止,誰也不知道,我們這位幹妹妹使我們感到多麼驚慌。對於她的生命,亞夫旦尼得斯現在也做了一份貢獻。 夏天來了!太陽把樹上的葉子都烤得枯黃了。我懷戀著我們那些清涼的高山和山裡新鮮的泉水,我的母親也懷戀著它們;因此一天晚上,我們就回到故鄉去。多麼和平,多麼安靜啊!我們在高高的麝香草上走過。雖然太陽把它的葉子曬焦了,它仍然發出芬芳的香氣。我們沒有遇到一個牧人,也沒有見到一間茅屋。處處是一片荒涼和靜寂。只有一顆流星說明天上還有生命在活動。我不知道,那清明蔚藍的天空自己在發著光呢,還是星星在發著光,我們可以清楚地看出群山的輪廓。我的母親燒起火,烤了幾個她隨身帶著的洋蔥。我和我的小妹妹睡在麝香草裡,一點也不害怕那喉嚨裡噴火的、醜惡的斯米特拉基⑧狼或山狗。我的母親坐在我們的旁邊——我想這已經夠了。 我們回到了老家;不過我們的茅屋已經成了一堆廢墟,現在我們得把它重建起來。有好幾個女人來幫助我的母親。不到幾天工夫,新的牆又砌起來了,還有夾竹桃枝子編的新屋頂。我的母親用樹皮和獸皮做了許多瓶套子。我看守牧師的一小群羊;安娜達西亞和小烏龜成了我的玩伴。 有一天我們親愛的亞夫旦尼得斯來拜訪我們。他說他非常想看我們,所以他跟我們在一起愉快地住了兩個整天。 一個月以後,他又來了。他說他要乘船到巴特拉和科孚去⑨,所以要先來和我們告別。他帶來一條大魚送給我的母親。他會講許多故事——不僅關於在勒龐多灣的漁夫的故事,而且關於那些像現在的土耳其人一樣統治過希臘的君主和英雄的故事。 ⑧斯米特拉基(Smidraki)是希臘迷信中的一種怪物。它是從人們拋到田野裡去的羊腸子所產生出來的。 ⑨巴特拉(Patras)是希臘西部的一個海口。科孚(Corfu)是希臘西北部的一個海島。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |