學達書庫 > 外國文學 > 安徒生童話全集 | 上頁 下頁 |
海的女兒(5) |
|
「但是你還得給我酬勞!」巫婆說,「而且我所要的也並不是一件微小的東西。在海底的人們中,你的聲音要算是最美麗的了。無疑地,你想用這聲音去迷住他,可是這個聲音你得交給我。我必須得到你最好的東西,作為我的貴重藥物的交換品!我得把我自己的血放進這藥裡,好使它尖銳得像一柄兩面部快的刀子!」 「不過,如果你把我的聲音拿去了,」小人魚說,「那麼我還有什麼東西剩下呢?」 「你還有美麗的身材呀,」巫婆回答說,「你還有輕盈的步子和富於表情的眼睛呀。有了這些東西,你就很容易迷住一個男人的心了。唔,你已經失掉了勇氣嗎?伸出你小小的舌頭吧,我可以把它割下來作為報酬,你也可以得到這服強烈的藥劑了。」 「就這樣辦吧。」小人魚說。巫婆於是就把藥罐準備好,來煎這服富有魔力的藥了。 「清潔是一件好事,」她說;於是她用幾條蛇打成一個結,用它來洗擦這罐子。然後她把自己的胸口抓破,讓她的黑血滴到罐子裡去。藥的蒸氣奇形怪狀地升到空中,看起來是怪怕人的。每隔一會兒巫婆就加一點什麼新的東西到藥罐裡去。當藥煮到滾開的時候,有一個像鱷魚的哭聲飄出來了。最後藥算是煎好了。它的樣子像非常清亮的水。 「拿去吧!」巫婆說。於是她就把小人魚的舌頭割掉了。小人魚現在成了一個啞巴,既不能唱歌,也不能說話。 「當你穿過我的森林回去的時候,如果珊瑚蟲捉住了你的話,」巫婆說,「你只須把這藥水灑一滴到它們的身上,它們的手臂和指頭就會裂成碎片,向四邊紛飛了。」可是小人魚沒有這樣做的必要,固為當珊瑚蟲一看到這亮晶晶的藥水——它在她的手裡亮得像一顆閃耀的星星——的時候,它們就在她面前惶恐地縮回去了。這樣,她很快地就走過了森林、沼澤和激轉的漩渦。 她可以看到她父親的官殿了。那寬大的跳舞廳裡的火把已經滅了,無疑地,裡面的人已經入睡了。不過她不敢再去看他們,因為她現在已經是一個啞巴,而且就要永遠離開他們。她的心痛苦得似乎要裂成碎片。她偷偷地走進花園,從每個姐姐的花壇上摘下一朵花,對著皇官用手指飛了一千個吻,然後他就浮出這深藍色的海。 當她看到那王子的宮殿的時候,太陽還沒有升起來。她莊嚴地走上那大理石臺階。月亮照得透明,非常美麗。小人魚喝下那服強烈的藥劑。她馬上覺到好像有一柄兩面都快的刀子劈開了她纖細的身體。她馬上昏了。倒下來好像死去一樣。當太陽照到海上的時候,她才醒過來,她感到一陣劇痛。這時有一位年輕貌美的王子正立在她的面前。他烏黑的眼珠正在望著她,弄得她不好意思地低下頭來。這時她發現她的魚尾已經沒有了,而獲得一雙只有少女才有的、最美麗的小小白腿。可是她沒有穿衣服,所以她用她濃密的長頭髮來掩住自己的身體。王子問她是誰,怎樣到這兒來的。她用她深藍色的眼睛溫柔而又悲哀地望著他,因為她現在已經不會講話了。他挽著她的手,把她領進宮殿裡去。正如那巫婆以前跟她講過的一樣,她覺得每一步都好像是在錐子和利刀上行走。可是她情願忍受這苦痛。她挽著王子的手臂,走起路來輕盈得像一個水泡。他和所有的人望著她這文雅輕盈的步子,感到驚奇。 現在她穿上了絲綢和細紗做的貴重衣服。她是宮裡一個最美麗的人,然而她是一個啞巴,既不能唱歌。也不能講話。漂亮的女奴隸,穿著絲綢,戴著金銀飾物,走上前來,為王子和他的父母唱著歌。有一個奴隸唱得最迷人,王子不禁鼓起掌來,對她發出微笑。這時小人魚就感到一陣悲哀。她知道,有個時候她的歌聲比那種歌聲要美得多!她想: 「啊!只願他知道,為了要和他在一起,我永遠犧牲了我的聲音!」 現在奴隸們跟著美妙的音樂,跳起優雅的、輕飄飄的舞來。這時小人魚就舉起她一雙美麗的、白嫩的手,用腳尖站著,在地板上輕盈地跳著舞——從來還沒有人這樣舞過。她的每一個動作都襯托出她的美。她的眼珠比奴隸們的歌聲更能打動人的心坎。 大家都看得入了迷,特別是那位王於——他把她叫做他的「孤兒」。她不停地舞著,雖然每次當她的腳接觸到地面的時候,她就像是在快利的刀上行走一樣。王子說,她此後應該永遠跟他在一起;因此她就得到了許可睡在他門外的一個天鵝絨的墊子上面。 他叫人為她做了一套男子穿的衣服,好使她可以陪他騎著馬同行。他們走過香氣撲鼻的樹林,綠色的樹枝掃過他們的肩膀,鳥兒在新鮮的葉子後面唱著歌。她和王子爬上高山。雖然她纖細的腳已經流出血來,而且也叫大家都看見了,她仍然只是大笑,繼續伴隨著他,一直到他們看到雲塊在下面移動、像一群向遙遠國家飛去的小鳥為止。 在王子的宮殿裡,夜裡大家都睡了以後,她就向那寬大的臺階走去。為了使她那雙發燒的腳可以感到一點清涼,她就站進寒冷的海水裡。這時她不禁想起了住在海底的人們。 有一天夜裡,她的姐姐們手挽著手浮過來了。她們一面在水上游泳,一面唱出悽愴的歌。這時她就向她們招手。她們認出了她;她們說她曾經多麼叫她們難過。這次以後,她們每天晚上都來看她。有一晚,她遙遠地看到了多年不曾浮出海面的老祖母和戴著王冠的海王。他們對她伸出手來,但他們不像她的那些姐姐,沒有敢遊近地面。 王子一無比一天更愛她。他像愛一個親熱的好孩子那樣愛她,但是他從來沒有娶她為皇后的思想。然而她必須做他的妻子,否則她就不能得到一個不滅的靈魂,而且會在他結婚的頭一個早上就變成海上的泡沫。 「在所有的人中,你是最愛我的嗎?」當他把她抱進懷裡吻她前額的時候,小人魚的眼睛似乎在這樣說。 「是的,你是我最親愛的人!」王子說,「因為你在一切人中有一顆最善良的心。你對我是最親愛的,你很像我某次看到過的一個年輕女子,可是我永遠再也看不見她了。那時我是坐在一艘船上——這船已經沉了。巨浪把我推到一個神廟旁的岸上。有幾個年輕女子在那兒作祈禱。她們最年輕的一位在岸旁發現了我,因此救了我的生命。我只看到過她兩次:她是我在這世界上能夠愛的唯一的人,但是你很像她,你幾乎代替了她留在我的靈魂中的印象。她是屬這個神廟的,因此我的幸運特別把你送給我。讓我們永遠不要分離吧!」 「啊,他卻不知道我救了他的生命!」小人魚想。「我把他從海裡托出來,送到神廟所在的一個樹林裡。我坐在泡沫後面,窺望是不是有人會來。我看到那個美麗的姑娘——他愛她勝過於愛我。」這時小人魚深深地歎了一口氣——她哭不出聲來。「那個姑娘是屬那個神廟的——他曾說過。她永不會走向這個人間的世界裡來——他們永不會見面了。我是跟他在一起,每天看到他的。我要照看他,熱愛他,對他獻出我的生命!」 現在大家在傳說王子快要結婚了,她的妻子就是鄰國國王的一個女兒。他為這事特別裝備好了一艘美麗的船。王子在表面上說是要到鄰近王國裡去觀光,事實上他是為了要去看鄰國君主的女兒。他將帶著一大批隨員同去。小人魚搖了搖頭,微笑了一下。她比任何人都能猜透王子的心事。 「我得去旅行一下!」他對她說過,「我得去看一位美麗的公主,這是我父母的命令,但是他們不能強迫我把她作為未婚妻帶回家來!我不會愛她的。你很像神廟裡的那個美麗的姑娘,而她卻不像。如果我要選擇新嫁娘的話,那未我就要先選你——我親愛的、有一雙能講話的眼睛的啞巴孤女。」 於是他吻了她鮮紅的嘴唇,摸撫著她的長頭髮、把他的頭貼到她的心上,弄得她的這顆心又夢想起人間的幸福和一個不滅的靈魂來。 「你不害怕海嗎,我的啞巴孤兒?」他問。這時他們正站在那艘華麗的船上,它正向鄰近的王國開去。他和她談論著風暴和平靜的海,生活在海裡的奇奇怪怪的魚,和潛水夫在海底所能看到的東西。對於這類的故事,她只是微微地一笑,因為關於海底的事兒她比誰都知道得清楚。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |