學達書庫 > 外國文學 > 冒失鬼 | 上頁 下頁
第四幕 第一場


      出場人:李禮(假扮亞美尼亞人),瑪斯加里爾。

瑪斯加里爾:您現在假扮得太好笑了。

李禮:這麼一來,我的死了的希望又被你弄復活了。

瑪斯加里爾:我的怒氣老是支持不久的。我儘管生氣發誓,結果仍舊是可以挽回的。

李禮:所以,你聽我說:如果我有一天大權在握,我一定給你一個滿意的報酬,縱
使將來我只剩一塊幹麵包……

瑪斯加里爾:廢話!您只該念念不忘您的計劃。這一次,如果您再糊塗,再也不能
說是我沒有預先告訴您了。在這一幕戲劇裡,您應該把您的臺詞背熟了才行。

李禮:但是,特路發登在他家裡是怎樣招待你的?

瑪斯加里爾:我假裝誠懇,他就上了我的圈套。我殷勤地去和他說:如果他不小心
  防備,人們就要出其不意暗算他。到處的人的眼光都集中在他的丫頭身上。譬
  如前次的信,假稱她是名門之女,就是一個好例子。人們也曾邀我入夥,一同
  暗算他,但是,我終於設法推辭了。我又因為他十分關心他的事情,所以我特
  地去報告他,叫他提防。說到這裡,我就擺起道學家的架子①,演說了一番。
  我說世界上天天都有人在暗算別人。至於我呢,我深恨這肮髒的世界和這個不
  道德的社會,所以我努力想要拯救我的靈魂。我希望能常在一個善良的人的身
  邊,過些安靜的生活,遠離了那污濁的人群。又說,如果他贊成的話,我願意
  在他家裡度過我這一輩子。甚至說,我喜歡他,喜歡到這地步:非但不要他給
  工錢,還情願把我父親的遺產和我半世辛苦掙來的幾個錢,都交給他的可靠的
  手中。將來上帝把我召去之後,他就可以承受我的遺產。——只有這個法子可
  以使他動心!有些詭計,是要您和您的愛人商量決定的,所以我想使你們能會
  面一次。他自己給我開了一條路,我將計就計,可以使您和她同住在一所房子
  裡。他和我談起他的一個失蹤的兒子,說他昨天夜裡夢見他回來。同時他又把
  他兒子的歷史告訴了我,我即刻悟出了一條妙計。
  ①道學家:過分拘執和迂腐的人。

李禮:夠了,我都知道了;你已經向我說過兩次了。

瑪斯加里爾:是的,是的!但是,縱使我說了三次,也許還不夠,有時候您還會糊
  塗誤事的。

李禮:但是,要侍候那麼久,我忍耐不住了。

瑪斯加里爾:唉!怕跌倒的人就不該跑得太快!您知道嗎?您的腦筋有點兒遲鈍,
  應該趁這機會訓練您一下於。——特路發登是從那不勒斯來的①,那時候,
  他的名字叫做薩諾丕佑·魯貝第。當時那不勒斯有一群亂黨騷擾了一次,人家
  懷疑他也參加,——事實上他並不是能夠騷亂國家的人,——因此,他只好悄
  悄地離開了那不勒斯。他有一個妻子和一個年紀很輕的女兒。他沒有把她們帶
  著逃難,不久以後,她們就去世了。他知道了這消息,十分傷心。他只剩一個
  兒子,名叫賀拉斯,年紀很小的時候就由他交給一位先生名叫阿爾貝的,領他
  到波蘭去讀書。魯國第寫信到波蘭給阿爾日,調查他的兒子的消息;打算把他
  的兒子與他的財產都帶到另一個城市裡去。但是,過了整整的兩年,終於沒有
  一個人來找他。他以為他們都死了,所以他才到這裡來,改名為特路發登。又
  過了整整的十二年,阿爾貝和他的兒子都沒有發現他的蹤跡。這就是那歷史的
  大略,我告訴了您,給您做一個根據。現在您就假扮亞美尼亞的一個商人②,
  您說您在土耳其曾經看見阿爾貝和賀拉斯都還活著。我所以不想別的法子,只
  要使他所夢想的兒子復活,這裡頭也有一個緣故。往往有些人,被土耳其的海
  賊拐了去十五年或者二十年,人家以為己經死了,而那些海賊卻把他們忽然送
  還給他們的家庭。這一類的小說我看過不止一百部了。我就利用這種故事,這
  比自己創造的妙計還更強些。您應該說他們自己告訴您:他們被降力奴隸了。
  您替他們出錢,把他們贖了出來。但是,因為您有事,急於要離開土耳其,所
  以您比他們先走一步,他們隨後就來。賀拉斯又要求您告訴他的父親,說他是
  知道他的環境的,他該讓您在他家稍為住兩天,等候他們來。——我教給您的
  這一番話,您聽懂了沒有?
  ①那不勒斯:意大利西岸港市。 ②亞美尼亞:古地名。

李禮:你這樣反復申說是多餘的,我一聽就全懂了。

瑪斯加里爾:讓我就去開始工作吧。

李禮:你聽我說,瑪斯加里爾,我只耽心一件事。假使他要問我他的兒子的相貌,
  叫我如何回答呢?

瑪斯加里爾:好一件難事!剛才我不是說他的兒子很小就離開了他嗎?再說,時間
  這麼久,又做了奴隸,相貌不是會發生變化的嗎?

李禮:這倒是真的。但是,如果他認得我,怎麼辦呢?

瑪斯加里爾:您沒有記性嗎?剛才我說過,他在路上看見過您一次,該忘了您的相
  貌了,何況又配上鬍子和衣服,他怎能認得是您呢?

李禮:好極了。但是,我請問你:土耳其是一個什麼地方?

瑪斯加里爾:這有什麼關係?您說土耳其也行,說野蠻國也行。

李禮:但是,如果他問我在什麼地方看見了他們,我怎能知道那城市的名字呢。

瑪斯加里爾:您說在突尼斯就是了。唉!您打算把我纏到晚上還不放手嗎?這一個
  地名,我一連說了十餘次,您還記不得嗎?

李禮:去吧,你就去開始工作吧,我沒有什麼要問你的了。

瑪斯加里爾:至少您應該小心,好好地做去;再不要自作聰明,又誤了大事!

李禮:你讓我自己安排吧!你的膽子太小了!

瑪斯加里爾:賀拉斯在波蘭讀書……特路發登在那不勒斯原名薩諾丕信·魯貝第
  ……那先生名叫阿爾貝……

李禮:唉!你這樣囉嗦,打算羞辱我嗎?在你看來,我是一個糊塗蟲嗎?

瑪斯加里爾:絕對不是糊塗蟲。你只是有一點兒象糊塗蟲罷了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁