學達書庫 > 外國文學 > 冒失鬼 | 上頁 下頁 |
第一幕 第四場 |
|
出場人:特路發登,西麗,李禮(躲在角落裡),瑪斯加里爾。 特路發登:(向西麗)你在外面做什麼?這樣鬼鬼祟祟的!我曾經禁止你和任何人 說話,你忘了嗎? 西麗:這個忠厚的少年是我從前認識的;您不必懷疑。 瑪斯加里爾:這一位就是特路發登老爺嗎? 西麗:不錯,就是他。 瑪斯加里爾:先生,我這裡有禮了。我今天得見一位天下聞名的大人物,我真快樂 到極點了。 特路發登:不敢當,不敢當。 瑪斯加里爾:我也許是不知進退;但是,我在別處見過她,知道她能知未來的吉凶, 我想來問她一件事。 特路發登:(向西麗)怎麼!你也玩那些邪魔外道的勾當嗎? 西麗:不是的,我只會白的魔術罷了①。 ①白的魔術:據說魔術有兩種:白的和黑的。白的魔術以行善為目的,黑的 魔術則遣使魔鬼無惡不作。 瑪斯加里爾:那麼,我就告訴您吧。我所服侍的主人,為著他所鍾愛的一個女子而 憔悴了。他很希望和他所愛的美人談一談他心裡燃燒著的那股熱情。但是有一 條毒龍看守著那絕代的美人,不管他怎樣設法,它總不讓他和她親近。而且, 使他更感覺為難而懊喪的是他又發現了一個可怕的情敵。我想知道他這種愛情 有沒有成功的希望。我知道您的嘴會把我們關心的機密告訴我們的,所以我來 請教您。請吧。 西麗:您的主人是哪一天出世的!是在哪顆星保護之下降生的? 瑪斯加里爾:是愛情永不變更的那顆星。 西麗:您也不必說出他所愛的人名字來,我憑著我的學問已經知道得很清楚了。這 女子是一個有良心的人:她雖然處在很不幸的時候,也還知道保存她那高貴的 自尊心。她受了人家的愛慕,她的心中發生什麼影響,這是她的秘密,她不很 願意告訴別人。但是我知道她的心事;並且我也不象她那樣固執,所以我可以 三言兩語把她的心清完全告訴您。 瑪斯加里爾:呀!您的法力是多麼神妙啊! 西麗:如果您的主人的愛情是有恆的,又如果他的動機是合于道德的,那麼,請他 不必失望,決不至於徒勞無功。他是有希望的,他所要奪取的堡壘終於會有投 降的一天,因為把守堡壘的人並不是不願意談判條件。 瑪斯加里爾:這都很好,不過守堡疊的總督是個很難說服的人。 西麗:倒黴也正在這裡。 瑪斯加里爾:(望著李禮,低聲)這老頭子真討厭!老是監視著我們! 西麗:讓我來教給您怎麼辦吧。 李禮:(走近他們)呀!特路發登,您不要耽心。他乃是我派來的。我特地派一個 忠心的僕人來和您商量:我想和您商量,贖取她的自由,只要我們二人商量好 價錢就行了。 瑪斯加里爾:(旁白)真是傻瓜! 特路發登:哈!哈!叫我相信哪一個人好?他們倆的話竟是自相矛盾。 瑪斯加里爾:先生,這公子的腦筋受傷了,您不知道嗎? 特路發登:我的事我自己明白!我恐怕有人要耍什麼手段啊。(向西麗)進去吧, 不許再自由出入了。至於你們呢,你們這兩個流氓,想要捉弄我,請你們預先 練習好了你們的雙簧再說①。 ①雙簧:一種由兩人表演的雜耍。一人藏在後面,有說有唱;一人坐在前面, 不說不唱,專門表演動作。 特路發登與西麗走出。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |