學達書庫 > 外國文學 > 冒失鬼 | 上頁 下頁 |
第一幕 第二場 |
|
出場人:李禮,瑪斯加里爾。 李禮:呃!瑪斯加里爾,你來了! 瑪斯加里爾:什麼事情? 李禮:事情多著呢!關於我的戀愛,一切都糟了:李安特愛上了西麗。我雖然改變 了我戀愛的對象,但也許是命中註定吧,他也跟著我改變了他的戀愛對象,所 以他仍舊是我的情敵。 瑪斯加里爾:李安特愛上了西麗! 李禮:他愛她到了極點,你知道嗎? 瑪斯加里爾:那就更糟了。 李禮:呃!是的,更糟了。我因此很傷心。但是,我還不該絕望;因為有你幫助我, 我就可以放心。我知道你是一個足智多謀的人,無論遇著什麼事情,你都不會 覺得困難的。我們該把你封為僕人之王,全世界…… 瑪斯加里爾:喂,請不要恭維人了!當人家需要我們這班可憐人的時候,人家就愛 我們,把我們認為天下最好的人;但是,當人家稍為生氣的時候,我們就變成 了該吃棍子的壞蛋了。 李禮:唉!你這話錯怪我了。但是,我們還是談一談我那美麗的丫頭吧。請你告訴 我:最冷酷的心腸,能不能抵抗她那動人的姿色?在我看來,她的言語和容貌 之間都隱藏著高貴的神氣;我相信她的出身並非微賤,只因命運不好,才墮落 在下流社會裡,不能自拔。 瑪斯加里爾:看您這樣想入非非,真是一個浪漫的人。但是這麼一來,您叫潘朵夫 怎麼辦呢?他是您的父親,至少他自己這樣說。您曉得他是很容易生氣的;當 他看見您放蕩不羈的時候①,他一定會狠狠地申斥您的。他已經親口允許安 斯模,要把伊波裡特配給您做妻子。他以為只有結婚可以使您循規蹈矩。他如 果聽說您不肯娶他所選定的女子,又聽說您愛上了一個來歷不明的丫頭,您竟 忘了遵從父命的義務,那麼,一定要惹起一場大風波,您經得起他的囉嗦嗎? ①放蕩不羈:放縱任性,不受約束。 李禮:唉!您不要對我耍你這套花言巧語吧! 瑪斯加里爾:您呢,您也不要耍您這套手段吧!您的手段並不很高明,您應該努力 去…… 李禮:你該知道,惹我生氣是沒有好處的。一個僕人向主人進諫總不會得到好的報 酬①,只落得自己倒黴罷了。 ①進諫:對上直言規勸,使改正錯誤。 瑪斯加里爾:(旁白)他生氣了。(高聲)剛才我所說的都是笑話,打算試您一試 罷了。您瞧我瑪斯加里爾這樣兒,象不象一個反對自然,不贊成娛樂的人?一 向人家只怪我太順人情,從來沒有怪我太講道學的,您不知道嗎?您儘管順著 您的意思去做吧,也不必管那老頭子的囉嗦。老實說,依我的意見,他們那些 老貨真不該把些廢話來惹我們生氣。他們老了,所以不得不拿道德做招牌,其 實他們在妒忌我們,希望破壞了我們少年人的娛樂。您是知道我的才幹的,我 願意為您效力。 李禮:呃!這話才叫我聽了開心呢!其實當我表示我的愛情的時候,那使我發生愛 情的人兒也未嘗不感動。但是,剛才李安特對我說,他正在預備向我奪取西麗 呢,所以事不宜遲,你就該趕快替我想法子佔有了她,如果能用種種詭計戰敗 了我的情敵,使他不能再誇口,我就高興了。 瑪斯加里爾:您讓我仔細想一想吧。(旁白)我有什麼法子好想呢? 李禮:喂!法子想出來了? 瑪斯加里爾:唉!哪裡有這麼快的?我的腦筋想法子是有一定步驟的。有了,我想 出來了:您應該……不,我想錯了。但是,如果您到…… 李禮:到哪裡去? 瑪斯加里爾:這又是一個靠不住的法子。我又另想了一個…… 李禮:一個什麼法子? 瑪斯加里爾:也不很行。但是,您能不能…… 李禮:怎麼樣? 瑪斯加里爾:這個法子您是辦不到的。我勸您還是和安斯模去談一談吧。 李禮:你叫我和他談什麼呢? 瑪斯加里爾:真的,和他說了,也許更糟。但是,我們總該有一個辦法才好啊。您 到特路發登家裡去一趟吧。 李禮:到他家裡去做什麼? 瑪斯加里爾:我不知道。 李禮:你太不行了:這樣開玩笑的說法,真把我氣死了! 瑪斯加里爾:先生,如果您有許多錢,我們就用不著拐許多彎兒,想許多詭計了。 我們乾脆把那丫頭買過來,您的情敵還能向您挑戰嗎?她是那些埃及人把她販 了來的;他們把她轉押給特路發登①,然而現在特路發登的手頭也不很寬裕。 他們長久不來贖她,而他又急於要錢用;如果我們給他錢,包管他喜歡賣的。 他從來就是非常吝嗇的;給他兩個錢,他可以讓您打一頓屁股。他所最崇拜的 乃是財神;但是,可惜…… ①押:抵押。 李禮:怎麼?可惜…… 瑪斯加里爾:可惜您的父親也不好:您雖然很願意拿錢去買西麗,可是您的父親哪 裡肯讓您用他的錢呢?由此看來,您是沒法子弄到一點兒錢的了。但是,您不 妨先和西麗談一談,看她的意見如何再說。窗戶就在這裡。 李禮:但是,特路發登是晝夜監視著她的。你要多留神! 瑪斯加里爾:我們就在這兒歇一歇吧。呃!恰巧她出來了! |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |