學達書庫 > 外國文學 > 隱秘計劃 | 上頁 下頁
三六


  「我的血液裡沒有害怕的成分。」

  「血液?」她呷了一口酒。「更像是冰水。」

  「有話就直說吧。」

  「飛往羅馬的機票上有血型記錄一項。」

  「誰飛往羅馬的機票?」

  「聖保羅,據我所知,他叫利奧波德,那輛公共汽車出事前,他到孟菲斯去了。你猜猜看還有什麼?那個游泳選手出事的當天,他也在聖克拉拉。」她狡黠地一笑。她正把他釘上十字架,他開始惴惴不安。

  「你這是在胡說八道。」

  「塔克吸毒那天下午,他就在巴黎。」

  「那又怎麼樣呢?」

  「非常可疑嘛。哦,你說得對,也許他只是瓊莉的崇拜者,到處跟蹤她,就像邁克爾·傑克遜和麥當娜的狂熱崇拜者一樣。」

  「我不明白你在說什麼。」

  「芬德利會明白的。」

  「芬德利的私生活我可管不著。」

  「我也管不著。不過有趣的是,一個毫無幽默感、令人討厭的電視撰稿人居然會有這麼一幫有趣的朋友。」

  「得了吧,愛麗西婭,別兜圈子啦。」

  她於是不再轉彎抹角了,她的嗓音都變了,她變得很嚴厲,變得與她製片人的身份不大相稱。「芬德利在蒙特利爾認識一個叫利奧·聖佩雷的人。」

  「那又怎麼樣?」

  「他到芬德利兒子的善舉酒吧去了。」

  他覺得酒性頂著怒氣向上湧,可是表面上卻顯得鎮定自若。「這跟我有什麼相干?」

  「熟悉利奧·聖佩雷的人有時候叫他『聖保羅』。他顯然具有那樣的自負。」

  巴尼替她把酒斟滿,接著自己又倒了一杯。「瓶子裡的酒快沒了。」他看見那個溫順的侍者就站在鄰近一張餐桌旁邊。「侍應生!再來一瓶。」他舉起酒瓶,那人點點頭,旋即離去。

  「這主意不錯,」愛麗西婭說道,「你是需要多喝點兒了。」

  「我感到好奇,這個利奧是什麼人?」

  「是芬德利覺得沒有出息的撰稿人,是他們家的朋友或什麼的。」

  「是吧。」

  「我也認為你並不清楚,你大概相信『聖保羅』是個來無影去無蹤的人吧。」她幾乎是沖著巴尼的臉哈哈大笑起來。「原來他是芬德利的朋友,現在你就來談談這幫為非作歹的惡棍吧!」

  「你這是在胡編濫造。」

  「他們倆在過去多年中有不少合影,家庭影集之類的。」

  巴尼已無法再擺出一本正經的樣子了。他開始局促不安起來。「蠢貨,我對上帝起誓——」

  「對上帝和聖保羅起誓吧。」

  這時他臉上露出欽佩的神色,儘管她是個對手,他還是喜歡她的睿智。每當哥倫比亞廣播公司或者美國廣播公司的晚間節目做得好,他都恨得咬牙切齒,可是如果節目的確好,他還是服氣的。此時此刻他對她也是這樣。「你很厲害嘛。」

  「是個好製片人。」

  「也是個混帳女人。」

  她端起酒杯,在杯口上舔了舔,慢條斯理地說:「男人在受到極大威脅的時候,為什麼總是使用這種字眼?」

  他瞪著她。「芬德利從你身上倒是可以學到不少東西。」

  「芬德利是個草包,就像我們報道過的許多傻瓜一樣。」

  侍者又拿來一瓶貝利福德,巴尼等那人走後,兩道目光直逼她的眼睛。「你想要什麼?」

  「公正。」

  「荒唐。」

  「瓊莉今年拿了多少錢?」

  「很多。」

  「好。你可以按她的錢開給我。」

  「她有才,是明星,憑你幹的這份工作,你掙得已經不少了。」

  「也給我那麼多,不然我就要你的好看,」

  「你會把我給毀了的。」

  「基督教聯盟財大氣粗得很呢。」

  他的臉上露出驚愕。「這你也知道?」

  「你忘了幾年前春田設備公司就是我告的密?別再那麼天真了。」

  「得了吧,愛麗西婭,那樣的錢——」

  「要知道,我以合謀謀殺的罪名告你,至少可以送你進幾次大牢,我覺得我還是寬宏大量的,」她把酒杯朝他面前推了推。「能多給我一點嗎?」

  「你這個臭婊子。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁