學達書庫 > 馬裡奧·普佐 > 教父 | 上頁 下頁
三三


  「你到醫院去看望他的時候,我可以同你一道去嗎?」愷又問。

  邁克爾笑起來。她記得他曾告訴她:如果你想要同老腦筋的意大利人相處下去的話,就應該懂得男女關係必須慎重的重要性。

  「這是特殊事故,」他說,「要是記者知道了你的姓名和背景,那你就會上報,會給登在《每日新聞》第三版:老式新英格蘭家庭出身的姑娘竟同大黑幫頭目的兒子勾勾搭搭。你爸爸媽媽看到這樣的報導會高興嗎?」

  愷冷靜地說:「我爸爸媽媽向來是不看《每日新聞》的。」然後又很尷尬地停了片刻,才說,「邁克,你自己還好吧、你不會有什麼危險吧?」

  邁克爾又放聲笑了。

  「在考利昂家中,我是個出名的像大姑娘一樣柔弱的男小子,不會威脅到我頭上。要對付我,人家還嫌麻煩,人家不願意在我身上浪費時間。現在已經風平浪靜了,愷,不會再出什麼問題了。整個過程純屬偶然,下次見面時再詳談。」

  「那,下次什麼時候見面哪?」

  邁克爾沉思起來。

  「就在今夜晚些時候,怎麼樣?咱們就在你的那個旅社喝幾杯,吃點夜宵,然後我一個人到醫院去看看我老子。老是守在這兒接電話,真煩人。就這樣,好嗎?但甭給任何人講,我不想讓攝影記者把咱們倆在一起的鏡頭偷拍下來。這可不是鬧著玩的,愷呀,要是咱倆在一起的照片給登在報上,那就太尷尬了。尤其對你爸爸媽媽來說,那就更尷尬。」

  「好吧,」愷說,「我等著你。我可以代您買聖誕節禮物嗎?或要我給你做任何別的事情嗎?」

  「不用了,」邁克爾說。「我只要你作好準備。」

  她激動得忍不住「格格」地笑了起來。

  「我是會作好準備的,」她說,「難道我不是每次都作好準備的嗎?」

  「對,你是每次都作好準備的,所以你是我心目中最好的姑娘。」

  「我愛你,」她說,「你也能說『我愛你』嗎?」

  邁克爾瞅了瞅坐在廚房裡的四條漢子。「不能,」他說,「今天夜晚,記住啦?」

  「記住啦。」

  克萊門紮忙了一天終於完成任務回來了,他在廚房裡炒番茄醬。邁克爾向他點了點頭就到屋角辦公室去了,黑根和桑兒在這裡等他等得不耐煩了。

  「克萊門紮在廚房嗎?」

  邁克爾一笑,說:「他正給士兵煮細條實心面,很像正規軍。」

  桑兒煩躁地說:「告訴他快把那個磨時間的打雜事兒放下,趕快到樓上來,我有更重要的任務要他去完成。給我把忒希奧同他一道喊到這兒來。」

  不一會,他們全都集中在辦公室裡。桑兒單刀直人地問克萊門紮:

  「你負責照顧的人照顧得怎麼樣?」

  克萊門紮點點頭。

  「你再也看不到他了。」

  邁克爾一聽,像是輕度觸電似的渾身發麻。他意識到他們談的「他」就是鮑裡·嘎吐:小鮑裡已經一命嗚呼了。

  桑兒問黑根:「你同索洛佐聯繫上了嗎?」

  黑根搖搖頭。

  「他談判的熱情看樣子是冷下來了,總而言之不那麼緊迫了。也許他是非常謹慎小心,為的是不讓我們的哨兵盯住他。總而言之,我還沒有物色到一個他會信任的牽線的高級人士。但是,他一定明白現在必須談判。他讓老頭子從他手上滑脫,老頭子再被抓的機會就一去不復返了。」

  桑兒說:「他是個機靈鬼,是咱們家族從來也沒有碰到過的最機靈的傢伙。也許他估計我們是在養精蓄銳。要到老頭子好轉或者打聽到他的情況之後才會採取行動。」

  黑根聳聳肩。

  「肯定他是這樣估計的。但是他仍然不得不談判,沒有別的選擇。我明天就把聯繫渠道建立起來,這一點就算定了。」

  克萊門扎手下的一個人敲了敲辦公室的門,進來對克萊門紮說:

  「剛才無線電廣播說,警察發現鮑裡·嘎吐的屍體,死在自己的汽車裡。」

  「這你甭操心。」

  那個武工隊員對他的司令先是用吃驚的神色望瞭望,接著就用理解的神色望瞭望,然後回到廚房去了。

  會議在辦公室裡繼續進行,好像沒有個完,桑兒問黑根:

  「老頭子病情有什麼變化嗎?」

  黑根搖搖頭。

  「病情穩定,但是不能談話,這種狀況可能還要持續兩天。他給折騰得衰竭不堪了,剛動過手術,仍然需要恢復。你媽媽差不多整天守在他跟前,還有康妮。醫院裡到處都有警察;忒希奧手下的人在那兒竄來竄去,以防萬一。再過兩天,他就會大大好轉,那時候我們就可以知道他想要我們幹什麼。在這期間,我們必須設法把索洛佐穩住,以防他再幹出輕率的事情。這就是我催促你同他談判的根本動機所在。」

  桑兒哼了一聲。

  「我已經讓克萊門紮和忒希奧兩人負責找他。也許我們走運,會快刀斬亂麻,一下子徹底解決問題。」

  「你不會走那樣的運,索洛佐太機靈了。」黑根停了一會兒,又說,「他明白,一旦走向談判桌,他就不得不按我們的路子走了。因此,他故意拖延。據我推測,他目前正在串聯紐約其他大家族來支持他。這樣的話,老頭子向我們說句話,我們也就不會找他的麻煩了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁