古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 外國文學 > 基因傳奇 | 上頁 下頁
七二


  湯姆右邊有點動靜,他轉過身來。不遠處,默默地站在幾棵樹下的是一個七十歲左右的婦女。她矮矮的個子,體型肥胖,圓圓的臉上皮肉鬆弛。大眼鏡後面的那雙眼睛好像深深陷進肉坑裡的兩顆珠子;她的嘴就像一個括號中的皺紋堆在下頜垂肉之問。一縷縷白髮掛在臉的兩邊,寬大的深色裙子和修道服差不多。兩隻小眼睛一眨也不眨,似乎在仔細地打量著他。

  「勒福蓋特太太嗎?」他問道。

  老太太一動不動,一聲不響。

  湯姆走到她面前,用生硬的法語作了自我介紹,並急忙解釋說他不是故意闖進這個地方,他是來拜訪她的。

  「為什麼?」婦人終於問了一句。

  湯姆解釋說他是來找幾年前的孤兒院,想看看是否有人能記得一九六八年至一九八三年期間住在這裡的一個女孩。

  老太太似乎想了一會兒,然後說:「那時這裡有很多孩子。」她的聲音突然變得傷感起來。「現在她們都走了——都消失了。但是如果她們回來,這裡的花園和活動場地都已準備好了……而且她們會安全的。」

  湯姆慢慢地點點頭,「這裡的花園確實很漂亮。」

  老太太生氣地瞪了他一眼,「而且很安全。在這裡她們不會出任何事。」她自衛地說。

  湯姆的心往下一沉。從勒福蓋特瘋狂的眼神裡可以看出她不僅僅是有點糊塗。看來沒有多少希望能從她那裡得到信息。

  他準備轉身回到汽車上去,「很抱歉打擾了你,太太。我是想瞭解一下一個叫瑪利亞·貝娜瑞亞克的人。」

  老太太的變化真教人不敢相信。一瞬間,她的眼神清楚了,身子也挺直了。「瑪利亞?」她問這話的聲音仿佛是從遠處傳來的,「這都是我的錯,你知道嗎,都怪我。」

  「你有什麼錯?」

  她突然變得神色沮喪,「安傑洛神父。德爾芬修女。我沒相信她們的話,你明白嗎。我以為女孩們在撒謊。我以為瑪利亞慣於撒謊。那麼聰明,那麼漂亮,那麼會騙人。」

  「你很瞭解瑪利亞?」

  「所有的修女都記得她。」

  他再次看著她修道服一樣的裙子,「你以前是這裡的修女?」

  她悲傷地笑了笑,「我曾經是這裡的大主管,很多年前以前。在出事以前,我精神崩潰以前。他們想讓我離開,但我堅持留在這裡,好好悔過。」

  「你能給我講講瑪利亞嗎?她這個人怎麼樣?」

  她那雙讓人害怕的眼睛瞪著他看了一會兒,思維紊亂的大腦做出了決定,「來吧,」她終於說,「你做我的懺悔牧師。」

  她的小屋子很簡陋,但湯姆意外地發現裡面卻十分溫暖舒適。她帶著湯姆來到廚房。一會兒功夫,他面前的桌上擺上了一碗魚湯,上面灑著油煎碎麵包片、胡椒味大蒜醬和碎奶酪,還有一杯紅酒。最後,她在他對面坐下,開始向他講述一個名叫瑪利亞·貝娜瑞亞克的小女孩的故事。

  「修女們一直搞不清她到底是天使還是魔鬼。她長得很漂亮,也很聰明,但她說起謊來真是嚇人——至少我是這麼想的。這可憐的孩子經常受懲罰。」她悲哀地搖搖頭,「是我經常罰她。」

  湯姆啜了一口酒,「你為什麼認為她會說謊?」

  她聳聳肩,「她說的好多事都叫人難以相信。但她身邊發生過很多事情,有好事也有壞事。」

  「什麼樣的事情?」

  「嗯,到後來,她長大些時,一些糟糕的事。她說安傑洛神父,一位高級神職人員,強姦了她。我一直認為她在說謊,直到德爾芬修女自殺了,神父也……」她停了下來。

  「神父怎麼樣了?」

  「他死得很慘。」

  「瑪利亞應對他的死負責嗎?」

  這位過去的修女聳聳肩,顯然對這個問題並不感到吃驚。

  「你剛才說她身邊發生過一些好事情。」他試探地說,並不抱太大希望。

  「噢,是的。在她很小的時候發生的。有許多故事——很奇怪的事,當然我肯定那都是些謊言,魔鬼般的謊言。」她的思緒飄回到多年以前,眼睛發亮,「從高處掉下,」她輕聲自語道,她的目光又集中在他臉上,「那是六月裡的一個晴朗的夜晚,我被外面車道上的響聲驚醒。我跑到外面,看見四個小女孩,最大的八歲,最小的約七歲,在前樓外面叫喊。夜裡孩子們是不許到外面去的,所以她們受到了懲罰。瑪利亞說她不該受罰,因為她出去是為了幫助其他孩子。你看到孤兒院房頂上的大塔樓了嗎?」

  湯姆點點頭。

  「嗯,瑪利亞說那些孩子從房頂上的涼臺摔了下來。她跑下來救她們。當然別的孩子都說她們根本就沒到涼臺上去。這簡直太過分了。我檢查了那幾個孩子,她們沒有受傷,如果她們從那麼高的地方摔下來,她們會摔死的。」

  「後來呢?」湯姆問道,他完全被吸引住了。

  她搖搖頭,「於是我給了瑪利亞嚴厲的懲罰。因為她說謊。直到很久以後才有一個孩子承認她爬到涼臺上去表示勇敢。工友在涼臺上發現了一塊腐爛的樓板,她們可能是從那兒掉下去的。」

  「那麼你現在認為瑪利亞說的是真的嗎?是她給她們治好了傷?」

  又一個聳肩,「那還不是惟一的事情。還有許多別的,蜜蜂事件也差不多。」

  「蜜蜂?」

  克裡曼莎·勒福蓋特給自己斟上一些酒,「一天下午,孩子們到科西嘉旅行。她們回來時瑪利亞和瓦萊麗被送到我這兒來,因為她們惹了一窩野蜂。事情好像是這樣的:她們離開隊伍,走到附近的一條小溪邊,瑪利亞向蜂窩扔石頭。當地的農民很生氣,因為野蜂驚了他的羊群。瑪利亞說瓦萊麗被野蜂蜇了,滿身都是傷。但是她為她治好了。」

  「瓦萊麗怎麼說?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁