學達書庫 > 外國文學 > 極樂遊戲 | 上頁 下頁
八四


  其人慢慢地想好了回答。一旦他的回答形成,就是正確的。他笑了笑,溫柔地吻她,說:「這是個好主意。幾個月來我一直在考慮這個事,曾想主動提出來。但是,既然你挑破了……我們就應該一塊訂個計劃,小貓咪。」

  他發動了機器,作了一個短途的航行,回到了碼頭。簡妮欣喜若狂,再次緊緊地吻著他。她花了幾個月時間才鼓足勇氣提出這一要求,這個計劃已經實施了。在陽光下,在露天,在上帝和世人的眼皮底下造愛,使他們兩人都產生了快感。這可是肉體方面的體驗,太妙了!

  他願意娶她,她簡直不敢相信。這當然需要一些時間,但等待總有頭。由於那個瘋狂的殺人犯在城裡逍遙法外,也許他妻子會發生一些什麼事情。這是一個不可思議的時刻,你無法預測。她眼睛裡充滿了淚花,簡直不敢相信這是真的。

  簡妮摩擦著他的後頸,想著她那20萬美元。「親愛的,我已經存了一些錢,不知它能否幫助你很快獲得自由。」她願意花掉一半。

  「不,但還是要謝謝你。我會處理好經濟問題的。」其人在她的頭頂上輕輕地吻著。結婚?這個紅頭髮的下流女人一直對我不忠。我在船舷內側看到過的痕跡,正好在巨大的招貼標語上面,倒置的腳印。她已經不止一次在那裡造愛了。一個個輪著來——而現在這騷貨又在玩多重選擇遊戲。

  溫順的小貓咪正在變成吃人的母老虎。我應該把她推到船外,把她倒栽蔥一樣地拎著,簡簡單單地一溺。這當然輕而易舉。不,警察可能會發現我的,這太冒險了,我應該堅持我原定的計劃。這個計劃好極了。此外我還需要她,現在尤其如此。

  他感到自己又重新開始勃起,謀殺的欲望又激起了他的情欲。

  從另外的船上發射出來的兩道太陽光引起了他的注意。

  這是不是雙筒望遠鏡呢?難道他的盯梢者能夠尾隨他嗎?

  不可能。是別的什麼人在窺視他嗎?不,他事先檢查過,並未發現任何船隻緊靠著他們,能夠對他們進行觀察。那一定是遠處的一兩隻釣魚船。

  現在抓綠鱈還為時過早,該死的蠢貨們什麼也抓不到。

  發動機已經停了。去年他曾經從豪澤的嘴裡逮住過一條18磅重的美人魚,那是八月下旬的事。

  那兩道光又閃了一下,莫非是盯梢的?他看見了什麼呢?是簡妮的光屁股嗎?頂多不過如此。為了扮演她的角色,簡妮一直蹲伏著,屁股朝上,這是她最喜歡的姿勢。這條尾巴一定會向別人津津樂道地講述這一傳奇,說她的屁股上還長著一條尾巴。其人大笑。

  他讓這條舊船「69」號輕輕地靠岸,把它拴牢,然後把簡妮拎回碼頭上。她柔情地吻著他,悄悄地說:「愛,謝謝你。我曾經有一個幻想,然而不敢企望它成為現實。現在,我已經作了一個夢,我們將會使這個夢成為現實。我現在會使你幸福的,老虎。」

  老虎。啊,天哪,現在簡妮竟然也叫他老虎了。

  下午早些時候,安德魯·麥卡爾平從費爾波特醫藥中心後面的私人辦公室裡走出來。他感到很緊張,極力控制著自己。他時刻盼望著另外的貨物到來,附加的那50袋地地道道的墨西哥海洛因,價值200萬美元。他的連絡人也很著急,每天都對他施加壓力,讓他交更多的貨。「該死的教唆犯。」他自言自語地罵道。

  在檢藥的地方,麥卡爾平只能看到兩個顧客,一個是緊張的裡查夫人,她靠安定活著,象吃口香糖一樣地吃它們。

  象費爾波特其他家庭主婦一樣,她已經嗜安靜劑成癮。另一個顧客他不認識,她是一個駝背的老太婆,拄著一根鑲有象牙頭的拐杖。她已經上了年紀,步履蹣跚,可能是由於關節炎造成的。後來,陌生人使他感到緊張,甚至連老太婆也使他感到緊張。如果她離開商店,他會感到偷快的。

  他關切地問道:「夫人,我能給你什麼幫助嗎了」「我只不過看看,謝謝你。」老太婆對他溫和地點點頭,轉身離去。

  麥卡爾平注視著那個乾癟的老太婆消失在商店的另一邊。她穿著一件寬大的帶花舊棉布外衣,從後面看簡直象沙發套,而不象衣服,一手握著胸前的黑皮包,另一手拄著拐杖保持身體的平衡,跟跟蹌蹌地往前走去。麥卡爾平想看看她的臉,但是被一隻寬邊的大黑帽子遮住了。他看到的一切都極醜,非常醜。那蓬亂的灰白頭髮幾乎垂益在她的肩膀上。他猜想她已經近80歲了,對他毫無危害。

  他的頭腦裡掠過自己的母親。要是知道了他的海洛因勾當,她一定會從墳墓裡爬出來。見鬼,這個老太婆幹嗎要闖到商店裡來,弄得他想起了自己的母親?送貨車在哪裡?那嘈雜的立體聲音樂惹火了他,但這聲音可以掩飾他們在辦公室裡的談話。他告訴收款台的女人別來打擾他,然後鑽進了自己的辦公室,拴上門,打開保險櫃,他發現只有兩個玻璃紙袋。

  下午2時30分,兩輛跟蹤車向警察總部報告說,未發現異常。守在前面的車報告說,有兩位女顧客光顧了這家商店,守在店後的車主報告說,麥卡爾平早些時候收到約翰遜兄弟和皮菲佐送來的貨物。

  這兩個盯梢者再次接到指示,要他們保持偽裝,如果發現異常情況,特別是發現和其人長相相似的人立即報告。

  下午2時32分,麥卡爾平在室內聽到有人敲門。真見鬼,他已經告訴那女人不要讓人來打擾他,貨隨時都會送來。

  他憤怒地拔掉門閂,打開門。面前是一位醜陋的老太婆,閃著一雙暴突的灰石板一樣的眼睛。她就是在店裡看到的那個老太婆。他想關上門,但是她用拐杖有力地擊中了他的軟腹部。他抽了一叫冷氣,往後一個趔趄。老太婆敏捷地閃身進屋,隨手關上了門。

  麥卡爾平從老太婆初次打擊的震驚中恢復過來,慢慢地向他的桌子邊移過去。「你想幹什麼?」他問道,仍然蹲伏著,用手捂著肚子,喘著粗氣,眼睛幾乎象爬行動物一樣。

  老太婆平靜而又威嚴地說:「別拿你的槍。」麥卡爾平知道他以前曾聽到過這種聲音。

  麥卡爾平離桌子只有兩英尺遠,他突然向抽屜撲過去。

  鐺的一聲,拐杖擊中了麥卡爾平的手腕,發出顫動的聲音。

  嗖,拐杖又擊中了他的另一隻手腕。麥卡爾平的喉嚨裡發出兩聲嘶叫,就再沒吱聲。老太婆的拐杖的鈍端頂著他的喉嚨,一直戳進裡面去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁