學達書庫 > 外國文學 > 較量 | 上頁 下頁
九六


  11

  總額不到1700美元。德克爾擔心雷娜塔在信用卡公司裡有眼線,會把計算機上的信息提供給她,所以沒敢用他的威世信用卡,以免讓她知道他在城裡買武器。他編了個故事,說在拉斯維加斯玩21點贏了一大筆錢,於是付了現金。他根本用不著擔心那17張百元美鈔會引人注意。這是在新墨西哥。談到武器,你怎樣買武器、要用武器做什麼都跟別人無關。那個店員根本沒提德克爾臉上的傷痕。

  德克爾來回跑了好幾趟才把所有的器械都運到別克上。他本可以讓埃斯珀蘭薩來幫他,但是埃斯珀蘭薩說過那家槍械商店裡的人認得他。萬一有麻煩,德克爾不想讓人們把埃斯珀蘭薩與自己及一大筆槍支交易聯繫起來。

  「天哪,德克爾,看起來你要發動一場戰爭了。這是什麼?弓箭?」

  「要是這還對付不了雷娜塔和她那一夥,我就該對他們撒尿了。」

  埃斯珀蘭薩大笑起來。

  「這就對了,別緊張。」德克爾說。

  他們關上行李箱,上了車。

  貝絲在後座上等著。由於她和德克爾在埃斯珀蘭薩的活動房外的那場談話,她的眼睛現在仍然紅紅的。很明顯她試圖打起精神,想成為這個團體的一員。「你們剛才在笑什麼?」

  「一個差勁的玩笑。」德克爾又說了一遍。

  貝絲搖搖頭,輕聲笑了笑。「聽起來像小孩子的那一套。」

  「你怎麼買了這麼多水壺?」埃斯珀蘭薩問,「我們每人一個,但那9個呢?」

  「實際上我們要把這12個裡面都裝滿植物肥料和燃料油。」

  「到底是幹什麼的?」

  「做一種好得不得了的炸彈。」德克爾看看表,發動了汽車。「我們最好開始行動。快4點半了,天快黑了。」

  12

  德克爾又買了幾次東西。一小時後,他開車拐下塞利羅斯路,開上了25號州際公路,但這次,他走的是往北的車道,往與阿爾伯克基相反的方向開。

  「我們現在幹嘛要出城?」貝絲不安地俯身向前。「我告訴過你我不會讓你把我留在一個偏僻的汽車旅館裡的。我不願袖手旁觀。」

  「那不是我們出城的原因。你聽說過這句話嗎,『佩克斯往西沒有法律』?」

  這句沒頭沒腦的話說得貝絲莫名其妙。「我好像是……是在古老的西部故事裡,或者是在一個關於西南部地區的傳說裡吧。」

  「好吧,這句話裡提到的佩克斯是指佩克斯河,我們要去的就是那兒。」

  20分鐘後,他向左轉彎開上50號州內公路,很快到了佩克斯鎮。那兒的建築大多是木壁尖頂結構,與聖菲那些平頂房屋形成鮮明的對比。他又把車向左轉過去,經過他來聖菲後第一個夏天去釣過蹲魚的修道院湖,又經過那個修道院。湖的名字就是由此而來的。汽車開上了一條越來越陡的彎路,路邊是一排排高高的松樹。太陽已經落到西面那赫然聳立著的峭壁下面了,怪石嶙峋的風景籠罩在陰影之中。

  「我們正往北向佩克斯荒原開,」德克爾說,「右邊就是佩克斯河。有的地方,河只有20英尺寬。你們不會一直都看得見它,因為有樹和岩石,但你們肯定能聽見它。河床變窄的時候,流速就加快了。」

  「這路上幾乎沒有人。」貝絲說,「我們為什麼來這兒?」

  「這是個釣魚的地方。在後面的樹林裡,你們大概看見了幾間小木屋。勞動節之後,大部分屋子裡就都沒人住了。」德克爾指指前面。「而且過一段時間,就有人想賣房子。」

  在右邊,轉過一個彎以後,有一根杆子上掛了個牌子,上面寫著:「埃德娜·弗裡德房地產公司」。下面的字小一點,「請與斯蒂夫·德克爾聯繫」,接下來是一個電話號碼。

  汽車從牌子前面駛過後,德克爾隨即把它開下了大路。他驅車鑽進冷杉樹叢中的一個缺口,隆隆地開過河上一座狹窄的木橋,順著一條土路來到了一座灰色小木屋前的空地上。木屋的斜頂是金屬的,已經生了鏽。這座小小的建築建在一個比空地稍高一些的陰暗山脊上,四周是濃密的樹叢和灌木,正面對著那條鄉間土路的岔道;房前的斜坡上,用原木壘成的臺階一直通向那扇退了色的前門。

  「這是你離家以後的落腳地。」貝絲說。

  「這6個月來我一直想賣掉這個地方。」德克爾說,「鑰匙在前門上一個上了鎖的盒子裡。」

  貝絲下了車,用拐杖支撐著自己,哆嗦了一下。「在城裡我挺暖和的,但在這兒,太陽一落山肯定就冷下來了。」

  「而且由於河水的緣故會很潮濕,」德克爾說,「所以我給每個人都買了保暖的內衣。我們動手之前,最好先穿上。」

  「保暖的內衣?但我們在外面不會待很長時間的,不是嗎?」

  「也許得一整夜。」

  貝絲好像吃了一驚。

  「有好多事情要做。」德克爾打開別克的行李箱。「戴上這副棉手套,幫我們把武器卸下來。要確保你不會在任何東西上留下指紋,包括子彈。你知道怎麼使獵槍嗎?」

  「知道。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁