學達書庫 > 外國文學 > 較量 | 上頁 下頁 |
三八 |
|
7 「你打死的那些人的身份證表明,他們來自丹佛。」埃斯珀蘭薩說。 他和德克爾一起坐在客廳裡。房子裡的調查人員正往一輛貨車和兩輛警車上搬設備,他們很快就要離開了。 「可丹佛距此地有500英里呢,」埃斯珀蘭薩繼續說,「要是僅僅想入室偷竊,他們跑的路就有點太遠了。他們完全可以就在科羅拉多州境內幹。」 「也許他們是路過聖菲,錢花光了。」德克爾說。 「這還是不能解釋清楚那些自動武器以及他們為什麼這麼快就開了火。」 「一定是他們發現屋裡有人,驚恐之中便開了槍。」 「丹佛肯定是個假相。」埃斯珀蘭薩說,「丹佛警察局為我進行了查詢,使用身份證上的那些姓名的人沒有一個是所在地址的居民。實際上,其中三個地址根本就不存在,而第四個地址是個殯儀館。」 「還真有人具備這種冷酷的幽默感呢。」 「還有偽造得十分逼真的信用卡和駕駛執照。所以,我們還需要做更深入的調查。」埃斯珀蘭薩說,「我已經把他們的指紋送往聯邦調查局。再過一兩天,我們就能知道調查局的警探是否在檔案裡找到了與其相符的指紋。同時,我也通知了煙酒和武器管制局。那兩支尤茲衝鋒槍和邁克10型衝鋒槍上的編號已經被酸腐蝕掉了,但管制局也許有辦法使其重現的。如果他們能成功,這些編號也許能為我們指出一條路。比如,槍是從哪裡買的,或者更可能是偷的。但這不是我想跟你談的。」 德克爾憂心忡忡地等待著。 「讓我們走走吧。我想讓你看看你房子後面的情況。」 德克爾想,會讓我看什麼呢?他忐忑不安地隨埃斯珀蘭薩沿走廊從主人臥室門口走過。屍體已經被抬走,刺鼻的火藥味卻仍未散去。太陽透過走廊的採光玻璃窗照射進來,有一扇窗戶被子彈打得七零八落。在陽光照耀下,走廊瓷磚地面上大片大片已經凝固變黑的血跡顯得格外刺眼。德克爾朝臥室掃了一眼,看到床墊和枕頭都被子彈打成了碎片。黑色的石墨指紋粉隨處可見。埃斯珀蘭薩旋動過道盡頭的門把手時,手上抹上了些石墨粉。 「你聽到他們撬這把鎖了。」埃斯珀蘭薩邁步走出房子,來到一個長滿絲蘭、玫瑰和矮冬青的小花園。「他們從這面院牆翻進來後,接著撬開了這扇門。」 埃斯珀蘭薩示意德克爾朝齊胸高的院牆外面看去。「你注意到另一邊的灌木叢被踩倒了嗎?草叢外的沙地上有許多腳印。這些腳印與闖入者所穿的鞋正好吻合。」 埃斯珀蘭薩順著牆往前走,找了一處不會破壞他剛才指出的那些痕跡的地方,縱身翻過牆去,等著德克爾跟上來。 強烈的陽光照得德克爾睜不開眼。他從牆上跳下,落在兩根黃帶子附近。這是警方為隔離那些腳印而在矮松樹上拉起的犯罪現場攔繩。 「你這塊地盤真不小啊。」埃斯珀蘭薩的靴子踩在鵝卵石上發出嘎吱嘎吱的響聲。他帶領德克爾沿著與那些痕跡平行的方向走下一個陡坡。他們穿行在絲蘭、矮松和挺拔而茂密、齊腰高的加利福尼亞常綠灌木中。這種灌木的一個典型特點是,每年9月份,其種子就會變成深黃色。 埃斯珀蘭薩不時指指那些痕跡。山坡越來越陡,他和德克爾穿過山坡上的落葉松林,一直下到坡底。而後,他們跟著那些痕跡,沿著一條溝來到一條路上,路兩側長滿了白楊樹。德克爾認出來了。這是康諾堡小道。腳印到這兒就不見了,但礫石路上卻留下了車轍,看上去像是有輛汽車從這兒疾駛而去。 「這段路程要比我預想的花去更多的時間,」埃斯珀蘭薩說,「我們好幾次都險些跌倒了。」 德克爾點點頭,等著他發表他的看法。 「我們這還是在白天,很難想像在深夜會用去多長時間,難度會多大。他們為什麼自找這麼多的麻煩呢?你看看這條路兩旁,全是豪華住宅,而且很分散,很容易得手的。為什麼那四個人開車到了這兒,下車後舍易而就難呢?這兒地勢很低,我們甚至看不到上面是否有住宅。」 「我不懂你的意思。」德克爾說。 「你的住宅不是隨便選中的,是他們事先就確定好了的。你就是他們蓄意進攻的目標。」 「你說什麼?但這太可笑了。為什麼會有人要殺我呢?」 「這正是問題的關鍵。」埃斯珀蘭薩的目光越來越嚴峻。「你對我隱瞞了什麼。」 「我絕對沒有隱瞞,」德克爾一口咬定說,「我把我所能想到的都告訴你了。」 「那麼,你來想一想,有人把他們的車開走了,要是他再帶著另一夥人回來完成這個任務,你怎麼辦呢?」 「警官,你想嚇唬我嗎?」 「我會派一個警察守在你房子裡的。」 8 當德克爾脫掉衣服走進浴室時,他從未覺得如此孤立無援,如此沒有保護。除非十分必要,他再也不想離開他的住所了。於是,他打消了到貝絲住宅去洗淋浴的想法,湊合著用自己浴室的涼水沖洗身體。這當然不大舒服,不可能滿足他急於洗去粘乎乎的濕汗和纏在他身上的死神黴氣的願望。他不停地打著寒戰,儘快洗完了頭髮和全身。他的肌肉緊張得有些發痛。 他迅速刮了刮鬍子。由於用的是涼水,剃刀刮在臉上感覺很痛。而後,他穿上平底鞋、哢嘰布長褲和駝絨衫。他選擇這些暗色服裝是因為它們不引人注意。他多麼希望警方沒有沒收他的手槍,也後悔當時沒買兩把手槍。他拎起一購物袋的衣服,那是他在貝絲住宅打完電話後從臥室壁櫥裡拿出來的。他提著包,儘量不去看過道地板上幹了的血跡,來到客廳。桑切斯警官正在等他呢。 「我得到醫院去看看我的朋友。」德克爾說。 「我開車送你。」 這位粗壯的警察穿過院子,走上車道。他環顧四周,確認沒有異常情況後,便示意德克爾出來上警車。一幫好奇的旁觀者聚在路上,朝德克爾的房子指指點點。德克爾心裡很煩,感到忐忑不安,但有桑切斯做警衛總是好一點。德克爾想,要是我有把槍該多好! 埃斯珀蘭薩說派警察是為了保護德克爾,這一解釋並沒有騙過德克爾。桑切斯與德克爾待在一起並不僅僅是提供保護;有警察在,可以確保德克爾不會在埃斯珀蘭薩找到答案之前突然離開此地。德克爾想起,那位與他通電話的情報局官員叫他6小時後打電話過去,但這6個小時似乎是漫無盡頭的一段時間。 桑切斯驅車駛上聖·米伽勒大道,朝醫院開去。德克爾朝汽車後窗掃了一眼,看是否有人跟蹤。 「你緊張嗎?」桑切斯問道。 「埃斯珀蘭薩讓我留心盯梢者。你不緊張嗎?你好像比我第一次見到你時壯了點兒,看上去你像是在制服下面穿著防彈背心。」 「我們一直穿著。」 「你們真的應該穿。」 他們來到醫院。桑切斯沒有把車停在停車場裡,而是停在一處偏僻的邊門外。然後,他四下看了看,確認一切正常才讓德克爾進去。在三樓上,這位粗壯的警官紮上槍帶,守在貝絲的病房外。德克爾進了房間。 「你好嗎?」德克爾打量著病床上的貝絲,心中充滿憐惜和懊悔之情。他又一次自責,覺得對她的遭遇,自己應該負間接的責任。 貝絲強作笑容。「好些了。」 「對,你看上去好多了。」德克爾小心翼翼地吻了吻她的臉頰,唯恐碰到她右臂上的懸帶。他發現靜脈注射管已經撤掉了。 「你又在哄我。」貝絲說, 「真的。你看上去很美。」 「你倒是很會體貼病人。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |